Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 7


font
BIBLES DES PEUPLESBIBLIA
1 Complainte de David, qu’il chanta à Yahvé au sujet de Kouch de Benjamin.1 Lamentación. De David. La que cantó a Yahveh a propósito del
benjaminita Kus.
2 Seigneur, mon Dieu, tu es mon refuge, sauve-moi du persécuteur, délivre-moi.2 Yahveh, Dios mío, a ti me acojo,
sálvame de todos mis perseguidores, líbrame;
3 Comme un lion, il voudrait me déchirer, m’emporter sans que personne me délivre.3 ¡que no arrebate como un león mi vida
el que desgarra, sin que nadie libre!
4 Seigneur, mon Dieu, qu’ai-je fait de mal? L’argent a-t-il sali mes mains?4 Yahveh, Dios mío, si algo de esto hice,
si hay en mis manos injusticia,
5 Ai-je rendu le mal à mes bienfaiteurs? Ai-je fait tort sans raison à mon adversaire?5 si a mi bienhechor con mal he respondido
si he perdonado al opresor injusto,
6 Que l’ennemi alors me poursuive et m’atteigne, qu’il me jette à terre sans vie, et piétine mes entrailles dans la poussière.6 ¡que el enemigo me persiga y me alcance,
estrelle mi vida contra el suelo,
y tire mis entrañas por el polvo! Pausa.
7 Lève-toi, Seigneur, montre ta colère, dresse-toi face à la rage de l’adversaire, réveille-toi, ô Dieu, ordonne le jugement.7 Levántate, Yahveh, en tu cólera,
surge contra los arrebatos de mis opresores,
despierta ya, Dios mío,
tú que el juicio convocas.
8 Que les peuples ensemble se rangent autour de toi, et toi, là-haut, tu siégeras au-dessus d’eux8 Que te rodee la asamblea de las naciones,
y tú en lo alto vuélvete hacia ella.
9 car tu es le Seigneur, le juge des nations. Juge-moi, Seigneur, vois que je suis juste et reconnais mon innocence.9 (Yahveh, juez de los pueblos.)
Júzgame, Yahveh, conforme a mi justicia
y según mi inocencia.
10 Mets un terme au mal et aux méchants et affermis le juste, car tu sondes les reins et les cœurs: tu es un Dieu juste.10 Haz que cese la maldad de los impíos,
y afianza al justo,
tú que escrutas corazones y entrañas,
oh Dios justo.
11 Dieu est mon bouclier, il sauve les cœurs droits.11 Dios, el escudo que me cubre,
el salvador de los de recto corazón;
12 Dieu est un juste juge, un Dieu toujours prêt à frapper.12 Dios, el juez justo,
tardo a la cólera,
pero Dios amenazante en todo tiempo
13 Reprenez-vous, sinon il aiguise l’épée, il bande son arc et il vise,13 para el que no se vuelve.
Afile su espada el enemigo,
tense su arco y lo apareje,
14 il y ajuste des armes de mort, des flèches enflammées.14 para sí solo prepara armas de muerte,
hace tizones de sus flechas;
15 Voyez l’homme qui porte le mal en son sein: il a conçu la malchance, il enfantera l’échec.15 vedle en su preñez de iniquidad,
malicia concibió, fracaso pare.
16 Il a creusé la fosse, il l’a faite profonde, il tombera dans le trou qu’il a fait.16 Cavó una fosa, recavó bien hondo,
mas cae en el hoyo que él abrió;
17 La malchance reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.17 revierte su obra en su cabeza,
su violencia en su cerviz recae.
18 Je célébrerai le Seigneur car il est juste, je jouerai ma musique pour le nom du Très-Haut.18 Doy gracias a Yahveh por su justicia,
salmodio al nombre de Yahveh, el Altísimo.