Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 7


font
BIBLES DES PEUPLESBIBLES DES PEUPLES
1 Complainte de David, qu’il chanta à Yahvé au sujet de Kouch de Benjamin.1 Complainte de David, qu’il chanta à Yahvé au sujet de Kouch de Benjamin.
2 Seigneur, mon Dieu, tu es mon refuge, sauve-moi du persécuteur, délivre-moi.2 Seigneur, mon Dieu, tu es mon refuge, sauve-moi du persécuteur, délivre-moi.
3 Comme un lion, il voudrait me déchirer, m’emporter sans que personne me délivre.3 Comme un lion, il voudrait me déchirer, m’emporter sans que personne me délivre.
4 Seigneur, mon Dieu, qu’ai-je fait de mal? L’argent a-t-il sali mes mains?4 Seigneur, mon Dieu, qu’ai-je fait de mal? L’argent a-t-il sali mes mains?
5 Ai-je rendu le mal à mes bienfaiteurs? Ai-je fait tort sans raison à mon adversaire?5 Ai-je rendu le mal à mes bienfaiteurs? Ai-je fait tort sans raison à mon adversaire?
6 Que l’ennemi alors me poursuive et m’atteigne, qu’il me jette à terre sans vie, et piétine mes entrailles dans la poussière.6 Que l’ennemi alors me poursuive et m’atteigne, qu’il me jette à terre sans vie, et piétine mes entrailles dans la poussière.
7 Lève-toi, Seigneur, montre ta colère, dresse-toi face à la rage de l’adversaire, réveille-toi, ô Dieu, ordonne le jugement.7 Lève-toi, Seigneur, montre ta colère, dresse-toi face à la rage de l’adversaire, réveille-toi, ô Dieu, ordonne le jugement.
8 Que les peuples ensemble se rangent autour de toi, et toi, là-haut, tu siégeras au-dessus d’eux8 Que les peuples ensemble se rangent autour de toi, et toi, là-haut, tu siégeras au-dessus d’eux
9 car tu es le Seigneur, le juge des nations. Juge-moi, Seigneur, vois que je suis juste et reconnais mon innocence.9 car tu es le Seigneur, le juge des nations. Juge-moi, Seigneur, vois que je suis juste et reconnais mon innocence.
10 Mets un terme au mal et aux méchants et affermis le juste, car tu sondes les reins et les cœurs: tu es un Dieu juste.10 Mets un terme au mal et aux méchants et affermis le juste, car tu sondes les reins et les cœurs: tu es un Dieu juste.
11 Dieu est mon bouclier, il sauve les cœurs droits.11 Dieu est mon bouclier, il sauve les cœurs droits.
12 Dieu est un juste juge, un Dieu toujours prêt à frapper.12 Dieu est un juste juge, un Dieu toujours prêt à frapper.
13 Reprenez-vous, sinon il aiguise l’épée, il bande son arc et il vise,13 Reprenez-vous, sinon il aiguise l’épée, il bande son arc et il vise,
14 il y ajuste des armes de mort, des flèches enflammées.14 il y ajuste des armes de mort, des flèches enflammées.
15 Voyez l’homme qui porte le mal en son sein: il a conçu la malchance, il enfantera l’échec.15 Voyez l’homme qui porte le mal en son sein: il a conçu la malchance, il enfantera l’échec.
16 Il a creusé la fosse, il l’a faite profonde, il tombera dans le trou qu’il a fait.16 Il a creusé la fosse, il l’a faite profonde, il tombera dans le trou qu’il a fait.
17 La malchance reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.17 La malchance reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.
18 Je célébrerai le Seigneur car il est juste, je jouerai ma musique pour le nom du Très-Haut.18 Je célébrerai le Seigneur car il est juste, je jouerai ma musique pour le nom du Très-Haut.