Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 7


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 Complainte de David, qu’il chanta à Yahvé au sujet de Kouch de Benjamin.1 Lamentatio David, quam cantavit Domino propter Chus Beniaminitam.
2 Seigneur, mon Dieu, tu es mon refuge, sauve-moi du persécuteur, délivre-moi.2 Domine Deus meus, in te speravi;
salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me,
3 Comme un lion, il voudrait me déchirer, m’emporter sans que personne me délivre.3 ne quando rapiat ut leo animam meam
discerpens, dum non est qui salvum faciat.
4 Seigneur, mon Dieu, qu’ai-je fait de mal? L’argent a-t-il sali mes mains?4 Domine Deus meus, si feci istud,
si est iniquitas in manibus meis,
5 Ai-je rendu le mal à mes bienfaiteurs? Ai-je fait tort sans raison à mon adversaire?5 si reddidi retribuenti mihi mala
et exspoliavi inimicum meum dimittens inanem,
6 Que l’ennemi alors me poursuive et m’atteigne, qu’il me jette à terre sans vie, et piétine mes entrailles dans la poussière.6 persequatur inimicus animam meam et comprehendat
et conculcet in terra vitam meam
et gloriam meam in pulverem deducat.
7 Lève-toi, Seigneur, montre ta colère, dresse-toi face à la rage de l’adversaire, réveille-toi, ô Dieu, ordonne le jugement.7 Exsurge, Domine, in ira tua
et exaltare contra indignationem inimicorum meorum
et exsurge, Deus meus, in iudicio, quod mandasti.
8 Que les peuples ensemble se rangent autour de toi, et toi, là-haut, tu siégeras au-dessus d’eux8 Et synagoga populorum circumdabit te,
et super hanc in altum regredere:
9 car tu es le Seigneur, le juge des nations. Juge-moi, Seigneur, vois que je suis juste et reconnais mon innocence.9 Dominus iudicat populos.
Iudica me, Domine, secundum iustitiam meam
et secundum innocentiam meam, quae est in me.
10 Mets un terme au mal et aux méchants et affermis le juste, car tu sondes les reins et les cœurs: tu es un Dieu juste.10 Consumatur nequitia peccatorum;
et iustum confirma:
scrutans corda et renes Deus iustus.
11 Dieu est mon bouclier, il sauve les cœurs droits.11 Adiutorium meum apud Deum,
qui salvos facit rectos corde.
12 Dieu est un juste juge, un Dieu toujours prêt à frapper.12 Deus iudex iustus,
fortis, irascens per singulos dies.
13 Reprenez-vous, sinon il aiguise l’épée, il bande son arc et il vise,13 Nonne iterum gladium suum exacuit,
arcum suum tetendit et paravit illum?
14 il y ajuste des armes de mort, des flèches enflammées.14 Et paravit sibi vasa mortis,
sagittas suas ardentes effecit.
15 Voyez l’homme qui porte le mal en son sein: il a conçu la malchance, il enfantera l’échec.15 Ecce parturiit iniustitiam,
concepit dolorem et peperit iniquitatem;
16 Il a creusé la fosse, il l’a faite profonde, il tombera dans le trou qu’il a fait.16 lacum aperuit et effodit eum
et incidit in foveam, quam fecit.
17 La malchance reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.17 Convertetur dolor eius in caput eius,
et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
18 Je célébrerai le Seigneur car il est juste, je jouerai ma musique pour le nom du Très-Haut.18 Confitebor Domino secundum iustitiam eius
et psallam nomini Domini Altissimi.