Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 102


font
BIBLES DES PEUPLESVULGATA
1 Prière d’un malheureux, accablé, qui fait monter sa plainte vers Yahvé.1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino,
et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus.
2 Seigneur, entends ma prière, que mon cri parvienne jusqu’à toi.2 Benedic, anima mea, Domino,
et noli oblivisci omnes retributiones ejus.
3 Ne me cache pas ta face au jour de mon malheur, tends l’oreille vers moi le jour où j’appelle, hâte-toi de me répondre.3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis ;
qui sanat omnes infirmitates tuas :
4 Car mes jours s’en vont en fumée, mes os se consument comme braise,4 qui redimit de interitu vitam tuam ;
qui coronat te in misericordia et miserationibus :
5 mon cœur est comme l’herbe battue, desséchée. C’est que j’oublie de manger mon pain,5 qui replet in bonis desiderium tuum ;
renovabitur ut aquilæ juventus tua :
6 à force de crier ma plainte, et mes os se voient à travers la peau.6 faciens misericordias Dominus,
et judicium omnibus injuriam patientibus.
7 Je suis pareil au pélican du désert, comme le hibou sur ses ruines.7 Notas fecit vias suas Moysi ;
filiis Israël voluntates suas.
8 Je veille et je gémis comme l’oiseau solitaire sur son toit.8 Miserator et misericors Dominus :
longanimis, et multum misericors.
9 Tout le jour mes ennemis m’insultent, ceux qui m’en veulent me maudissent.9 Non in perpetuum irascetur,
neque in æternum comminabitur.
10 J’ai remplacé mon pain par la cendre, et mes larmes se mêlent à ma boisson,10 Non secundum peccata nostra fecit nobis,
neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 à cause de ta colère, de ton emportement, car tu m’as déraciné et rejeté.11 Quoniam secundum altitudinem cæli a terra,
corroboravit misericordiam suam super timentes se ;
12 Mes jours s’effacent comme une ombre, et comme l’herbe je me dessèche.12 quantum distat ortus ab occidente,
longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 Mais toi, Seigneur, tu sièges à jamais et d’âge en âge on a recours à toi.13 Quomodo miseretur pater filiorum,
misertus est Dominus timentibus se.
14 Il faut que tu te lèves: aie pitié de Sion, car le temps est venu où tu dois faire grâce.14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum ;
recordatus est quoniam pulvis sumus.
15 Vois que tes serviteurs s’attachent à ses pierres et souffrent quand ils voient sa poussière.15 Homo, sicut f?num dies ejus ;
tamquam flos agri, sic efflorebit :
16 Mais agis: les nations craindront ton Nom, Seigneur, tous les rois de la terre reconnaîtront ta gloire,16 quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet,
et non cognoscet amplius locum suum.
17 quand le Seigneur rebâtira Sion et qu’on l’y verra dans sa gloire.17 Misericordia autem Domini ab æterno,
et usque in æternum super timentes eum.
Et justitia illius in filios filiorum,
18 Car il aura accueilli la prière des pauvres, il ne l’aura pas méprisée.18 his qui servant testamentum ejus,
et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
19 Écrivez-le pour la génération qui vient: “Un peuple qu’il aura formé louera le Seigneur.”19 Dominus in cælo paravit sedem suam,
et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 Car de là-haut où tout est saint, il s’est penché, des cieux le Seigneur a regardé la terre20 Benedicite Domino, omnes angeli ejus :
potentes virtute, facientes verbum illius,
ad audiendam vocem sermonum ejus.
21 pour entendre les soupirs du captif, pour libérer celui qui allait à la mort,21 Benedicite Domino, omnes virtutes ejus ;
ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus.
22 pour que Sion s’emplisse du renom du Seigneur, et Jérusalem, de sa louange.22 Benedicite Domino, omnia opera ejus :
in omni loco dominationis ejus,
benedic, anima mea, Domino.
23 Alors se joindront les peuples, et les nations serviront le Seigneur.
24 Il a permis que ma marche m’épuise, il a abrégé mes jours
25 et je lui dis: “Mon Dieu, ne me prends pas au milieu de ma vie, tes années à toi durent bien d’âge en âge!
26 Voici longtemps que tu as fait la terre, les cieux sont l’œuvre de tes mains.
27 Vont-ils passer? Même alors tu resterais. Ils peuvent bien s’user comme un vêtement, tu les remplaces comme un habit, ils cèdent la place.
28 Mais toi, tu Es, tes années n’ont pas de fin.
29 Les fils de tes serviteurs demeureront, et leur race te servira toujours.