Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 2


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda Issacar, Zabulon,1 Estos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví y Judá, Isacar y Zabulón,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, Asher.2 Dan, José y Benjamín, Neftalí, Gad y Aser.
3 Fils de Juda: Er, Onan, Chéla; ils sont nés tous les trois de la fille de Sué, la Cananéenne. Yahvé fit mourir le premier-né Er, car il déplut à ses yeux.3 Los descendientes de Judá fueron Er, Onán y Selá; los tres le nacieron de la hija de Suá, la cananea. Er, el primogénito de Judá, era malo a los ojos del Señor, y el Señor le quitó la vida.
4 La belle-fille de Juda, Tamar, lui enfanta Pérès et Zara. Les fils de Juda sont cinq en tout.4 Tamar, la nuera de Judá, le dio a luz a Peres y a Zéraj. Los hijos de Judá fueron cinco en total.
5 Fils de Pérès: Hesron, Hamoul.5 Los hijos de Peres fueron Jesrón y Jamul.
6 Fils de Zara: Zamri, Étan, Héman, Kalkol, Darda: ce qui fait cinq.6 Los hijos de Zéraj fueron Zimrí, Etán, Hemán, Calcol y Dardá: cinco en total.
7 Fils de Karmi: Akan, qui amena le malheur à Israël quand il viola l’anathème.7 El hijo de Carmí fue Acar, que perturbó a Israel por haber violado el anatema.
8 Fils d’Étan: Azarias.8 El hijo de Etán fue Azarías.
9 Fils qui sont nés à Hesron: Yérahméel, Ram, Kalubi.9 Los hijos que tuvo Jesrón fueron Ierajmeel, Ram y Quelubai.
10 Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda.10 Ram fue padre de Aminadab; Aminadab fue padre de Najsón, príncipe de los hijos de Judá.
11 Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz.11 Najsón fue padre de Salmá; Salmá fue padre de Booz.
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé.12 Booz fue padre de Obed; Obed fue padre de Jesé.
13 Jessé engendra Éliab, son premier-né, Abinadab, le deuxième, Chiméa, le troisième,13 Jesé fue padre de Eliab, su primogénito; de Abinadab, su segundo hijo; de Simeá, el tercero;
14 Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,14 de Natanael, el cuarto; de Radai, el quinto;
15 Ossem, le sixième, David, le septième.15 de Osém, el sexto; de David, el séptimo.
16 Sérouya et Abigayil furent leurs sœurs. Sérouya eut trois fils: Abisaï, Joab, Azaël.16 Sus hermanas fueron Seruiá y Abigail. Los hijos de Seruiá fueron Abisai, Joab y Asahel: tres en total.
17 Abigayil eut un fils: Amasa; Yéter l’Ismaélite fut son père.17 Abigail dio de luz a Amasá, cuyo padre fue Iéter el ismaelita.
18 Caleb fils de Hesron engendra Yériot d’Azouba, sa femme; celui-ci eut des fils: Yazer, Chobab, Ardon.18 Caleb, hijo de Jesrón, tuvo hijos con Azubá, su mujer, y con Ieriot. Sus hijos fueron Ieser, Sobab y Ardón.
19 Azouba mourut et Caleb prit pour femme Éfrata qui lui enfanta Hour.19 Cuando murió Azubá, Caleb tomó por esposa a Efratá, y de ella le nació Jur.
20 Hour engendra Ouri, et Ouri engendra Besaléel.20 Jur fue padre de Urí, y Urí fue padre de Besalel.
21 Hesron s’unit ensuite à la fille de Makir, père de Galaad: il avait 60 ans quand il la prit pour femme; elle lui enfanta Ségub.21 Después Jesrón se unió a la hija de Maquir, padre de Galaad, El tenía sesenta años cuando la tomó por esposa, y de ella le nació Segub.
22 Ségub engendra Yaïr, qui eut dans le pays de Galaad 23 villes.22 Segub fue padre de Iaír, el cual fue dueño de veintitrés ciudades en el país de Galaad,
23 Guéchour et Aram prirent à Ségub les villages de Yaïr, Kénat et ses dépendances: au total 60 villages. Ils étaient tous fils de Makir, le père de Galaad.23 pero Guesur y Aram le quitaron los campamentos de Iaír, y además, Quenat y sus poblados: sesenta ciudades en total. Todos ellos eran descendientes de Maquir, padre de Galaad.
24 Après la mort de Hesron, Caleb épousa Éfrata, la femme de son père Hesron. Elle lui donna un fils: Ashéhour, père de Tékoa.24 Cuando murió Jesrón, Caleb se unió a Efratá, la esposa de su padre Jesrón, y de ella nació Asjur, padre de Técoa.
25 Yérahméel, le fils aîné de Hesron, eut des fils: son premier-né, Ram; Bouna; Oren; Ossem; Ahiya;25 Los descendientes de Ierajmeel, el primogénito de Jesrón fueron Ram, su primogénito, Buná, Orén, Osém y Ajías.
26 Yérahméel épousa une autre femme: Atara. Elle est la mère d’Onam.26 Ierajmeel tuvo otra mujer, llamada Atará, que fue la madre de Onam.
27 Voici les fils de Ram, le premier-né de Yérahméel: Maas; Yamin et Éker.27 los hijos de Ram, el primogénito de Ierajmeel, fueron Maás, Iamín y Equer.
28 Voici les fils d’Onam: Chammaï et Yada; les fils de Chammaï: Nadab et Abichour.28 Los hijos de Onam fueron Samai y Iadá; los hijos de Samai fueron Nadab y Abisur.
29 La femme d’Abichour s’appelait Abihayil, elle lui donna deux fils Ahban et Molid.29 La esposa de Abisur se llamaba Abiháil, y ella dio a luz a Ajbán y Molid.
30 Fils de Nadab: Séled et Apaïm. Séled mourut sans enfants.30 Los hijos de Nadab fueron Séled y Apaim. Séled murió sin tener hijos,
31 Fils d’Apaïm: Yichéï. Fils de Yichéï: Chéchan. Fils de Chéchan: Ahlaï.31 y el hijo de Apaim fue Isei. El hijo de Isei fue Sesán, y el hijo de Sesán, Ajlai.
32 Fils de Yada, frère de Chammaï: Yéter et Yonathan. Yéter mourut sans enfants.32 Los hijos de Iadá, el hermano de Samai, fueron Iéter y Jonatán. Iéter murió sin tener hijos,
33 Fils de Yonathan: Pélet et Zaza. Voilà les fils de Yérahméel.33 y los hijos de Jonatán fueron Pélet y Zazá. Estos fueron los descendientes de Ierajmeel.
34 Chéchan eut des filles mais pas de fils. Il avait un serviteur Égyptien du nom de Yarha34 Sesán no tuvo hijos. sino hijas; él tenía también un esclavo egipcio que se llamaba Iarjá,
35 auquel il donna sa fille en mariage. Elle lui donna un fils: Attaï.35 a quien dio como esposa a una de sus hijas, y esta fue madre de Atai.
36 Attaï engendra Nathan, Nathan engendra Zabad,36 Atai fue padre de Natán; Natán fue padre de Zabad;
37 Zabad engendra Éflal, Éflal engendra Obed,37 Zabad fue padre de Eflal; Eflal fue padre de Obed;
38 Obed engendra Yéhou, Yéhou engendra Azarias,38 Obed fue padre de Jehú; Jehú fue padre de Azarías;
39 Azarias engendra Hélès, Hélès engendra Éléaza,39 Azarías fue padre de Jeles; Jeles fue padre de Elasá;
40 Éléaza engendra Sismaï, Sismaï engendra Challoum,40 Elasá fue padre de Sismai; Sismai fue padre de Salúm;
41 Challoum engendra Yékanyas, Yékanyas engendra Élichama.41 Salúm fue padre de Iecamías, Iecamías fue padre de Elisamá.
42 Fils de Caleb, frère de Yérahméel: premier-né, Mécha, père de Zif. Son fils s’appelait Marécha, père de Hébron.42 Los descendientes de Caleb, el hermano de Ierajmeel, fueron los siguientes: Mesá, su primogénito, que fue padre de Zif, y los hijos de Maresá, padre de Hebrón.
43 Fils de Hébron: Korah, Tapouah, Rékem et Chéma.43 Los hijos de Hebrón fueron Coré, Tapúaj, Réquem y Semá.
44 Chéma eut un fils, Raham, père de Yorkéam. Rékem eut un fils: Chammaï.44 Semá fue padre de Rájam, el padre de Iorqueam; Réquem fue padre de Samai.
45 Le fils de Chammaï fut Maon, le père Beth-Sour.45 El hijo de Samai fue Maón, y Maón fue padre de Bet Sur.
46 Caleb eut des fils de sa concubine Éfa: Harân, Mossa et Gazez. Harân engendra Gazez.46 Efá, la concubina de Caleb, dio a luz a Jarán, Mosá y Gazéz; Jarán fue padre de Gazéz.
47 Fils de Yahdaï: Réguem, Yotam, Géchan, Pélet, Éfa et Chaaf.47 Los hijos de Iahdai fueron Reguém, Jotam, Guesán, Pélet, Efá y Sáaf.
48 Caleb eut des fils de sa concubine Maaka: Chéber et Tirana.48 Maacá, la concubina de Caleb, dio a luz a Séber y a Tirjaná.
49 Elle enfanta aussi Chaaf, père de Madmanna et Chéva, père de Makbéna et de Guibéa. Caleb eut une fille Aksa.49 También dio de luz a Sáaf, el padre de Madmaná, y a Sevá, el padre de Macbená y de Guibeá. La hija de Caleb fue Acsá.
50 Voilà les descendants de Caleb. Fils de Hour, premier-né d’Éfrata: Chobal, père de Kiryat-Yéarim,50 Estos fueron los hijos de Caleb. Los descendientes de Jur, el primogénito de Efratá, fueron Sobal, padre de Quiriat Iearim;
51 Salma, père de Bethléem, Haref, père de Beth-Gader.51 Salmá, padre de Belén; Járef, padre de Bet Gader.
52 Chobal, père de Kiryat-Yéarim, eut des fils: Haroé, ancêtre de la moitié des Manahatites,52 Los descendientes de Sobal, el padre de Quiriat Iearim, fueron Haroé –es decir, la mitad de los manajatitas–
53 les clans de Kiryat-Yéarim: les Yitrites, les Poutites, les Choumatites et les Michraïtes. De là sont sortis les hommes de Soréa et d’Echtaol.53 y los clanes de Quiriat Iearim, a saber, los itríes, los putíes, los sumatíes y los misraíes. De ellos proceden los soratíes y los de Estaol.
54 Fils de Salma: Bethléem, les Nétofatites, Atrot-Beth-Yoab, la moitié des Manahatites, les Soréatites,54 Los descendientes de Salmá fueron Belén y los netofatíes, Atrot Bet Joab –la otra mitad de los manajatitas– los soríes,
55 les clans des Sofrites qui habitent Yabech, les Tirathites, les Schiméatites, les Soukathites. Voilà les Kénites qui viennent de Hammat, le père de la descendance de Rékab.55 los clanes de los sofríes que habitaban en Iabés, los tiratíes, los simatíes y los sucatíes. Estos son los quenitas, descendientes de Jamat, padre de la casa de Recab.