1 Les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda Issacar, Zabulon, | 1 Estos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví y Judá, Isacar y Zabulón, |
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, Asher. | 2 Dan, José y Benjamín, Neftalí, Gad y Aser. |
3 Fils de Juda: Er, Onan, Chéla; ils sont nés tous les trois de la fille de Sué, la Cananéenne. Yahvé fit mourir le premier-né Er, car il déplut à ses yeux. | 3 Los descendientes de Judá fueron Er, Onán y Selá; los tres le nacieron de la hija de Suá, la cananea. Er, el primogénito de Judá, era malo a los ojos del Señor, y el Señor le quitó la vida. |
4 La belle-fille de Juda, Tamar, lui enfanta Pérès et Zara. Les fils de Juda sont cinq en tout. | 4 Tamar, la nuera de Judá, le dio a luz a Peres y a Zéraj. Los hijos de Judá fueron cinco en total. |
5 Fils de Pérès: Hesron, Hamoul. | 5 Los hijos de Peres fueron Jesrón y Jamul. |
6 Fils de Zara: Zamri, Étan, Héman, Kalkol, Darda: ce qui fait cinq. | 6 Los hijos de Zéraj fueron Zimrí, Etán, Hemán, Calcol y Dardá: cinco en total. |
7 Fils de Karmi: Akan, qui amena le malheur à Israël quand il viola l’anathème. | 7 El hijo de Carmí fue Acar, que perturbó a Israel por haber violado el anatema. |
8 Fils d’Étan: Azarias. | 8 El hijo de Etán fue Azarías. |
9 Fils qui sont nés à Hesron: Yérahméel, Ram, Kalubi. | 9 Los hijos que tuvo Jesrón fueron Ierajmeel, Ram y Quelubai. |
10 Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda. | 10 Ram fue padre de Aminadab; Aminadab fue padre de Najsón, príncipe de los hijos de Judá. |
11 Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz. | 11 Najsón fue padre de Salmá; Salmá fue padre de Booz. |
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé. | 12 Booz fue padre de Obed; Obed fue padre de Jesé. |
13 Jessé engendra Éliab, son premier-né, Abinadab, le deuxième, Chiméa, le troisième, | 13 Jesé fue padre de Eliab, su primogénito; de Abinadab, su segundo hijo; de Simeá, el tercero; |
14 Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième, | 14 de Natanael, el cuarto; de Radai, el quinto; |
15 Ossem, le sixième, David, le septième. | 15 de Osém, el sexto; de David, el séptimo. |
16 Sérouya et Abigayil furent leurs sœurs. Sérouya eut trois fils: Abisaï, Joab, Azaël. | 16 Sus hermanas fueron Seruiá y Abigail. Los hijos de Seruiá fueron Abisai, Joab y Asahel: tres en total. |
17 Abigayil eut un fils: Amasa; Yéter l’Ismaélite fut son père. | 17 Abigail dio de luz a Amasá, cuyo padre fue Iéter el ismaelita. |
18 Caleb fils de Hesron engendra Yériot d’Azouba, sa femme; celui-ci eut des fils: Yazer, Chobab, Ardon. | 18 Caleb, hijo de Jesrón, tuvo hijos con Azubá, su mujer, y con Ieriot. Sus hijos fueron Ieser, Sobab y Ardón. |
19 Azouba mourut et Caleb prit pour femme Éfrata qui lui enfanta Hour. | 19 Cuando murió Azubá, Caleb tomó por esposa a Efratá, y de ella le nació Jur. |
20 Hour engendra Ouri, et Ouri engendra Besaléel. | 20 Jur fue padre de Urí, y Urí fue padre de Besalel. |
21 Hesron s’unit ensuite à la fille de Makir, père de Galaad: il avait 60 ans quand il la prit pour femme; elle lui enfanta Ségub. | 21 Después Jesrón se unió a la hija de Maquir, padre de Galaad, El tenía sesenta años cuando la tomó por esposa, y de ella le nació Segub. |
22 Ségub engendra Yaïr, qui eut dans le pays de Galaad 23 villes. | 22 Segub fue padre de Iaír, el cual fue dueño de veintitrés ciudades en el país de Galaad, |
23 Guéchour et Aram prirent à Ségub les villages de Yaïr, Kénat et ses dépendances: au total 60 villages. Ils étaient tous fils de Makir, le père de Galaad. | 23 pero Guesur y Aram le quitaron los campamentos de Iaír, y además, Quenat y sus poblados: sesenta ciudades en total. Todos ellos eran descendientes de Maquir, padre de Galaad. |
24 Après la mort de Hesron, Caleb épousa Éfrata, la femme de son père Hesron. Elle lui donna un fils: Ashéhour, père de Tékoa. | 24 Cuando murió Jesrón, Caleb se unió a Efratá, la esposa de su padre Jesrón, y de ella nació Asjur, padre de Técoa. |
25 Yérahméel, le fils aîné de Hesron, eut des fils: son premier-né, Ram; Bouna; Oren; Ossem; Ahiya; | 25 Los descendientes de Ierajmeel, el primogénito de Jesrón fueron Ram, su primogénito, Buná, Orén, Osém y Ajías. |
26 Yérahméel épousa une autre femme: Atara. Elle est la mère d’Onam. | 26 Ierajmeel tuvo otra mujer, llamada Atará, que fue la madre de Onam. |
27 Voici les fils de Ram, le premier-né de Yérahméel: Maas; Yamin et Éker. | 27 los hijos de Ram, el primogénito de Ierajmeel, fueron Maás, Iamín y Equer. |
28 Voici les fils d’Onam: Chammaï et Yada; les fils de Chammaï: Nadab et Abichour. | 28 Los hijos de Onam fueron Samai y Iadá; los hijos de Samai fueron Nadab y Abisur. |
29 La femme d’Abichour s’appelait Abihayil, elle lui donna deux fils Ahban et Molid. | 29 La esposa de Abisur se llamaba Abiháil, y ella dio a luz a Ajbán y Molid. |
30 Fils de Nadab: Séled et Apaïm. Séled mourut sans enfants. | 30 Los hijos de Nadab fueron Séled y Apaim. Séled murió sin tener hijos, |
31 Fils d’Apaïm: Yichéï. Fils de Yichéï: Chéchan. Fils de Chéchan: Ahlaï. | 31 y el hijo de Apaim fue Isei. El hijo de Isei fue Sesán, y el hijo de Sesán, Ajlai. |
32 Fils de Yada, frère de Chammaï: Yéter et Yonathan. Yéter mourut sans enfants. | 32 Los hijos de Iadá, el hermano de Samai, fueron Iéter y Jonatán. Iéter murió sin tener hijos, |
33 Fils de Yonathan: Pélet et Zaza. Voilà les fils de Yérahméel. | 33 y los hijos de Jonatán fueron Pélet y Zazá. Estos fueron los descendientes de Ierajmeel. |
34 Chéchan eut des filles mais pas de fils. Il avait un serviteur Égyptien du nom de Yarha | 34 Sesán no tuvo hijos. sino hijas; él tenía también un esclavo egipcio que se llamaba Iarjá, |
35 auquel il donna sa fille en mariage. Elle lui donna un fils: Attaï. | 35 a quien dio como esposa a una de sus hijas, y esta fue madre de Atai. |
36 Attaï engendra Nathan, Nathan engendra Zabad, | 36 Atai fue padre de Natán; Natán fue padre de Zabad; |
37 Zabad engendra Éflal, Éflal engendra Obed, | 37 Zabad fue padre de Eflal; Eflal fue padre de Obed; |
38 Obed engendra Yéhou, Yéhou engendra Azarias, | 38 Obed fue padre de Jehú; Jehú fue padre de Azarías; |
39 Azarias engendra Hélès, Hélès engendra Éléaza, | 39 Azarías fue padre de Jeles; Jeles fue padre de Elasá; |
40 Éléaza engendra Sismaï, Sismaï engendra Challoum, | 40 Elasá fue padre de Sismai; Sismai fue padre de Salúm; |
41 Challoum engendra Yékanyas, Yékanyas engendra Élichama. | 41 Salúm fue padre de Iecamías, Iecamías fue padre de Elisamá. |
42 Fils de Caleb, frère de Yérahméel: premier-né, Mécha, père de Zif. Son fils s’appelait Marécha, père de Hébron. | 42 Los descendientes de Caleb, el hermano de Ierajmeel, fueron los siguientes: Mesá, su primogénito, que fue padre de Zif, y los hijos de Maresá, padre de Hebrón. |
43 Fils de Hébron: Korah, Tapouah, Rékem et Chéma. | 43 Los hijos de Hebrón fueron Coré, Tapúaj, Réquem y Semá. |
44 Chéma eut un fils, Raham, père de Yorkéam. Rékem eut un fils: Chammaï. | 44 Semá fue padre de Rájam, el padre de Iorqueam; Réquem fue padre de Samai. |
45 Le fils de Chammaï fut Maon, le père Beth-Sour. | 45 El hijo de Samai fue Maón, y Maón fue padre de Bet Sur. |
46 Caleb eut des fils de sa concubine Éfa: Harân, Mossa et Gazez. Harân engendra Gazez. | 46 Efá, la concubina de Caleb, dio a luz a Jarán, Mosá y Gazéz; Jarán fue padre de Gazéz. |
47 Fils de Yahdaï: Réguem, Yotam, Géchan, Pélet, Éfa et Chaaf. | 47 Los hijos de Iahdai fueron Reguém, Jotam, Guesán, Pélet, Efá y Sáaf. |
48 Caleb eut des fils de sa concubine Maaka: Chéber et Tirana. | 48 Maacá, la concubina de Caleb, dio a luz a Séber y a Tirjaná. |
49 Elle enfanta aussi Chaaf, père de Madmanna et Chéva, père de Makbéna et de Guibéa. Caleb eut une fille Aksa. | 49 También dio de luz a Sáaf, el padre de Madmaná, y a Sevá, el padre de Macbená y de Guibeá. La hija de Caleb fue Acsá. |
50 Voilà les descendants de Caleb. Fils de Hour, premier-né d’Éfrata: Chobal, père de Kiryat-Yéarim, | 50 Estos fueron los hijos de Caleb. Los descendientes de Jur, el primogénito de Efratá, fueron Sobal, padre de Quiriat Iearim; |
51 Salma, père de Bethléem, Haref, père de Beth-Gader. | 51 Salmá, padre de Belén; Járef, padre de Bet Gader. |
52 Chobal, père de Kiryat-Yéarim, eut des fils: Haroé, ancêtre de la moitié des Manahatites, | 52 Los descendientes de Sobal, el padre de Quiriat Iearim, fueron Haroé –es decir, la mitad de los manajatitas– |
53 les clans de Kiryat-Yéarim: les Yitrites, les Poutites, les Choumatites et les Michraïtes. De là sont sortis les hommes de Soréa et d’Echtaol. | 53 y los clanes de Quiriat Iearim, a saber, los itríes, los putíes, los sumatíes y los misraíes. De ellos proceden los soratíes y los de Estaol. |
54 Fils de Salma: Bethléem, les Nétofatites, Atrot-Beth-Yoab, la moitié des Manahatites, les Soréatites, | 54 Los descendientes de Salmá fueron Belén y los netofatíes, Atrot Bet Joab –la otra mitad de los manajatitas– los soríes, |
55 les clans des Sofrites qui habitent Yabech, les Tirathites, les Schiméatites, les Soukathites. Voilà les Kénites qui viennent de Hammat, le père de la descendance de Rékab. | 55 los clanes de los sofríes que habitaban en Iabés, los tiratíes, los simatíes y los sucatíes. Estos son los quenitas, descendientes de Jamat, padre de la casa de Recab. |