Jób könyve 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 A lelkem megtört, napjaim végüket járják, már csak a sír vár rám! | 1 Zgnębiony duch - minęły dni, tylko grób mi pozostaje. |
| 2 Nem vétettem, mégis keserűségeken időzik szemem. | 2 Czyż nie naśmiewcy są ze mną? Od szyderstw mam noce bezsenne. |
| 3 Szabadíts meg, Uram, és végy magad mellé, akkor bárki keze küzdhet ellenem! | 3 Ty sam racz zastaw przechować, bo któż chce za mnie poręczyć? |
| 4 Szívüket elzártad a belátástól, ezért nem kerekedhetnek felül! | 4 Zamknąłeś ich umysł przed rozsądkiem, nie dopuścisz do ich triumfu. |
| 5 Az ilyen prédát ígér barátainak, mialatt gyermekei szeme eleped. | 5 Zwołano bliskich do podziału, a mdleją oczy własnych dzieci. |
| 6 Példabeszéddé tett engem a népnél, s elrettentő példa vagyok előttük. | 6 Wydano mnie ludziom na pośmiewisko, jestem w ich oczach wyrzutkiem. |
| 7 Szemem homályba borult a bánkódástól, és tagjaim olyanok lettek, mint az árnyék. | 7 Moje oko przyćmione od bólu, członki me wyschły jak cień. |
| 8 Szörnyülködnek ezen az igazak, s a tiszta felháborodik a képmutató ellen; | 8 Sprawiedliwi są tym przerażeni, uczciwi na złych się gniewają; |
| 9 az igaz kitart a maga útján, s a tisztakezű erőben gyarapszik. | 9 bogobojni pewniejsi swej drogi, kto ręce ma czyste, mocniejszy. |
| 10 De gyertek csak ismét, valahányan vagytok, bár egy bölcsre sem akadok közöttetek! | 10 Wy wszyscy, nawróćcie się, przyjdźcie! Mędrca wśród was nie znajduję. |
| 11 Napjaim elmúltak, terveim meghiúsultak, amelyek szívemet gyötörték, | 11 Minęło już życie, z nim plany i dążenia mojego serca. |
| 12 s az éjjelt nappallá változtatták, úgy, hogy sötétség után újra világosságot várok. | 12 Noc chcą zamienić na dzień: światło jest bliżej niż ciemność. |
| 13 Remélhetek-e valamit? Az alvilág a lakásom, s a sötétségben vetem meg ágyamat; | 13 Mam ufać? Szeol mym domem, w ciemności rozścielę swe łoże, |
| 14 a rothadásnak mondom: Atyám vagy! S a férgeknek, hogy: Anyám! és: Nővérem! | 14 grobowi powiem: Mój ojcze! Matko ma, siostro! - robactwu. |
| 15 Hol van tehát a reménységem? S amit várok, ki látja meg azt? | 15 Właściwie, po cóż nadzieja, kto przedmiot ufności zobaczy? |
| 16 Mind, amim van, leszáll az alvilág fenekére; vajon ott legalább lesz-e nyugodalmam?« | 16 Czy zejdzie do królestwa Szeolu? Czy razem do ziemi pójdziemy? |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ