Izaija 24
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Gle, Jahve razvaljuje zemlju, razara je, nakazi joj lice, raspršuje stanovnike njene. | 1 هوذا الرب يخلي الارض ويفرغها ويقلب وجهها ويبدد سكانها. |
2 Svećenik će biti k’o i narod, gospodar k’o i sluga, gospodarica k’o i sluškinja, prodavač k’o i kupac, zajmodavac k’o i zajmoprimac, vjerovnik k’o i dužnik. | 2 وكما يكون الشعب هكذا الكاهن. كما العبد هكذا سيده. كما الامة هكذا سيدتها. كما الشاري هكذا البائع. كما المقرض هكذا المقترض وكما الدائن هكذا المديون. |
3 Opustošena će biti zemlja, opljačkana sasvim, jer je Jahve odlučio. | 3 تفرغ الارض افراغا وتنهب نهبا لان الرب قد تكلم بهذا القول. |
4 Zemlja tuži, vene, svijet gine, gasne, nebo sa zemljom propada. | 4 ناحت ذبلت الارض. حزنت ذبلت المسكونة. حزن مرتفعو شعب الارض |
5 Oskvrnjena je zemlja pod žiteljima svojim, jer prestupiše Zakon, pogaziše odredbu, Savez vječni razvrgoše. | 5 والارض تدنست تحت سكانها لانهم تعدوا الشرائع غيروا الفريضة نكثوا العهد الابدي. |
6 Zato prokletstvo proždire zemlju, okajavaju stanovnici njeni. Zato su sažgani žitelji zemljini i malo je ljudi preostalo. | 6 لذلك لعنة اكلت الارض وعوقب الساكنون فيها لذلك احترق سكان الارض وبقي اناس قلائل. |
7 Vino tuguje, loza vene, uzdišu svi što bijahu srca vesela. | 7 ناح المسطار ذبلت الكرمة أنّ كل مسروري القلوب. |
8 Prestalo je veselje uz bubnje, zamrla je graja razigrana; umukla je glazba citarâ. | 8 بطل فرح الدفوف انقطع ضجيج المبتهجين بطل فرح العود. |
9 Ne pije se više vino uz pjesmu, ogrknu piće silovito. | 9 لا يشربون خمرا بالغناء. يكون المسكر مرا لشاربيه. |
10 Razoren je grad ništavila, zatvoren ulaz svim kućama. | 10 دمرت قرية الخراب. أغلق كل بيت عن الدخول. |
11 Jauk po ulicama zbog vina, nesta svakog veselja, radost je iz zemlje prognana. | 11 صراخ على الخمر في الازقة. غرب كل فرح. انتفى سرور الارض. |
12 Tek pustoš ostade u gradu, u trijeske smrskana su vrata. | 12 الباقي في المدينة خراب وضرب الباب ردما. |
13 Jer tako se zbiva na zemlji, među narodima, kao kad se oberu masline il’ paljetkuje grožđe nakon berbe. | 13 انه هكذا يكون في وسط الارض بين الشعوب كنفاضة زيتونة كالخصاصة اذا انتهى القطاف |
14 Oni glas podižu, kliču od radosti; uznose s mora veličajnost Jahvinu. | 14 هم يرفعون اصواتهم ويترنمون. لاجل عظمة الرب يصوّتون من البحر. |
15 I na istoku ime Jahve slave oni, na otocima mora ime Jahve, Boga Izraelova. | 15 لذلك في المشارق مجدوا الرب. في جزائر البحر مجدوا اسم الرب اله اسرائيل |
16 S kraja zemlje čujemo pjesme: »Slava Pravedniku!« Ali ja kažem: »Propadoh! Propadoh! Jao meni! Vjerolomci se iznevjeriše, nevjerom se, vjerolomci, iznevjeriše.« | 16 من اطراف الارض سمعنا ترنيمة مجدا للبار. فقلت يا تلفي يا تلفي. ويل لي. الناهبون نهبوا الناهبون نهبوا نهبا. |
17 Strava, jama, zamka tebi, žitelju zemlje: | 17 عليك رعب وحفرة وفخ يا ساكن الارض. |
18 tko pred glasom strave uteče u jamu će upasti; tko se iz jame izvuče zamka će ga uhvatit’. Da, otvorit će se ustave u visini i zatresti zemlji temelji. | 18 ويكون ان الهارب من صوت الرعب يسقط في الحفرة والصاعد من وسط الحفرة يؤخذ بالفخ. لان ميازيب من العلاء انفتحت واسس الارض تزلزلت. |
19 Zemlja će se grozno razbiti, zemlja će se strašno raspući, zemlja će se silno uzdrmati, | 19 انسحقت الارض انسحاقا. تشققت الارض تشققا. تزعزعت الارض تزعزعا. |
20 zemlja će zateturati poput pijanca, zanjihat se poput kolibe; toliko će joj otežati bezakonje njeno da će pasti i neće više ustati. | 20 ترنحت الارض ترنحا كالسكران وتدلدلت كالعرزال وثقل عليها ذنبها فسقطت ولا تعود تقوم |
21 I dogodit će se u onaj dan: Jahve će kazniti u visini vojsku nebesku, a na zemlji sve kraljeve zemaljske; | 21 ويكون في ذلك اليوم ان الرب يطالب جند العلاء في العلاء وملوك الارض على الارض. |
22 bit će sakupljeni i zasužnjeni u jami, zatvoreni u tamnicu i nakon mnogih dana kažnjeni. | 22 ويجمعون جمعا كاسارى في سجن ويغلق عليهم في حبس. ثم بعد ايام كثيرة يتعهدون. |
23 Pocrvenjet će mjesec, postidjet se sunce, jer će kraljevati Jahve nad vojskama na gori Sionu i u Jeruzalemu i slava će mu sjati pred starješinama. | 23 ويخجل القمر وتخزى الشمس لان رب الجنود قد ملك في جبل صهيون وفي اورشليم. وقدام شيوخه مجد |