Psalmi 52
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Zborovođi. Poučna pjesma. Davidova. | 1 Du maître de chant. Poème. De David. |
| 2 Kad je Edomac Doeg Šaulu javio: »David je ušao u kuću Abimelekovu.« | 2 Quand Doëg l'Edomite vint avertir Saül en lui disant: "David est entré dans la maison d'Ahimélek." |
| 3 Što se to hvališ pakošću, silniče nesmiljeni? | 3 Pourquoi te prévaloir du mal, héros d'infamie, tout le jour |
| 4 Neprestano snuješ o propasti, jezik ti je britva nabrušena, spletkaru! | 4 ruminer le crime? Ta langue est un rasoir effilé, artisan d'imposture. |
| 5 Zlo voliš više nego dobro, i laž više nego pravednost! | 5 Tu aimes mieux le mal que le bien, le mensonge que la justice; |
| 6 Mili su ti pogubni govori, lažljivi jeziče! | 6 tu aimes toute parole qui dévore, langue d'imposture. |
| 7 Bog će te zato satrti, zauvijek te ukloniti; iščupat će te iz tvog šatora, iskorijeniti iz zemlje živih. | 7 C'est pourquoi Dieu t'écrasera, te détruira jusqu'à la fin, t'arrachera de la tente, t'extirpera de la terredes vivants. |
| 8 Pravednici će gledati s užasom i njemu se smijati: | 8 Ils verront, les justes, ils craindront, ils se riront de lui: |
| 9 »Gle čovjeka koji ne uze Boga za svoju zaštitu, već se uzdao u veliko bogatstvo i osilio u svojim zločinima!« | 9 "Le voilà, l'homme qui n'a pas mis en Dieu sa forteresse, mais se fiait au nombre de ses biens, sefaisait fort de son crime! " |
| 10 A ja, k’o zelena maslina u domu Božjem, uzdam se u Božju dobrotu dovijeka. | 10 Et moi, comme un olivier verdoyant dans la maison de Dieu, je compte sur l'amour de Dieutoujours et à jamais. |
| 11 Hvalit ću te svagda što si to učinio i slavit ću tvoje ime, jer je dobrostivo, pred licem tvojih pobožnika. | 11 Je veux te rendre grâce à jamais, car tu as agi, et j'espère ton nom, car il est bon, devant ceux quit'aiment. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ