Psalmi 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Zborovođi. Uz frule. Psalam. Davidov. | 1 Du maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David. |
| 2 Čuj, o Jahve, riječi moje, jecaje moje razaberi! | 2 Ma parole, entends-la, Yahvé, discerne ma plainte, |
| 3 Osvrni se na glas mog prizivanja, o Kralju moj i Bože moj, jer tebe vruće zazivam! | 3 attentif à la voix de mon appel, ô mon Roi et mon Dieu! C'est toi que je prie, |
| 4 Jahve, zorom glas mi već čuješ, zorom ti već lijem molitve u nadi čekajuć’. | 4 Yahvé! Au matin tu écoutes ma voix; au matin je fais pour toi les apprêts et je reste aux aguets. |
| 5 Jer ti nisi Bog kom je nepravda mila: zlobniku nema boravka s tobom, | 5 Tu n'es pas un Dieu agréant l'impiété, le méchant n'est pas ton hôte; |
| 6 opaki ne mogu opstati pred tvojim pogledom. Mrziš sve što čine bezakonje | 6 non, les arrogants ne tiennent pas devant ton regard. Tu hais tous les malfaisants, |
| 7 i uništavaš lažljivce. Varalica i krvopija Jahvi se gadi. | 7 tu fais périr les imposteurs; l'homme de sang et de fraude, Yahvé le hait. |
| 8 Po velikoj dobroti tvojoj unići ću u dom tvoj; past ću ničice pred svetim domom tvojim, Jahve, prepun poštovanja. | 8 Et moi, par la grandeur de ton amour, j'accède à ta maison; vers ton Temple sacré je me prosterne,pénétré de ta crainte. |
| 9 U svojoj me pravdi vodi poradi mojih dušmana, svoj put mi poravnaj pred očima. | 9 Yahvé, guide-moi dans ta justice à cause de ceux qui me guettent, redresse devant moi ton chemin. |
| 10 U njihovim ustima iskrenosti nema, srce im je puno zloće; grlo im je grob otvoren, a jezikom laskaju. | 10 Non, rien n'est sûr dans leur bouche, et leur fond n'est que ruine, leur gosier est un sépulcre béant,mielleuse se fait leur langue. |
| 11 Kazni ih, o Bože! Nek’ propadnu oni i osnove njine, otjeraj ih zbog mnogih nedjela njihovih; ta oni se digoše na tebe. | 11 Traite-les en coupables, ô Dieu, qu'ils échouent dans leurs intrigues; pour leurs crimes sansnombre, repousse-les, pour leur révolte contre toi. |
| 12 Nek’ se raduju svi što se utječu tebi, neka kliču sve dovijeka! Štiti ih i nek’ se vesele u tebi koji ljube ime tvoje, | 12 Joie pour tous ceux que tu abrites, réjouissance à jamais; tu les protèges, en toi exultent les amantsde ton nom. |
| 13 jer pravednika, Jahve, ti blagoslivljaš, dobrotom ga svojom k’o štitom zaklanjaš. | 13 Toi, tu bénis le juste, Yahvé, comme un bouclier, ta faveur le couronne. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ