Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Giobbe 33


font
BIBBIA TINTORICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 « Ascolta dunque, o Giobbe, le mie parole, e poni mente a tutti i miei discorsi.1 Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words.
2 Ecco, ho aperta la mia bocca, la mia lingua già parla sotto il mio palato,2 Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat.
3 i miei discorsi verranno da un cuore schietto, e le mie labbra proferiranno la pura verità.3 My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.
4 Lo Spirito di Dio mi ha fatto, e il soffio dell'Onnipotente mi ha dato la vita.4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
5 Se puoi, rispondimi, e stai pronto a contraddirmi.5 If you can, answer me, and oppose me to my face.
6 Ecco, Dio ha fatto me come te, e anch'io sono stato formato del medesimo fango:6 Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay.
7 quindi ciò che v'ha di mirabile in me non ti spaventi, e la mia eloquenza non ti sia grave.7 So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.
8 Tu dunque hai detto in mia presenza, ed io ho ben sentito il suono delle tue parole:8 For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:
9 Io sono puro e senza peccato, sono immacolato, e in me non v'è iniquità.9 “I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.
10 Egli ha trovato dei pretesti contro di me, e mi ha considerato come suo nemico.10 Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.
11 Ha posto i miei piedi nei ceppi, ha spiate tutte le mie vie.11 He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.”
12 In questo però tu non hai ragione, ed io ti risponderò che Dio è più grande dell'uomo.12 Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.
13 Tu te la rendi contro Dio, perchè egli non ha risposto a tutte le tue parole?13 Do you contend against him because he has not responded to all of your words?
14 Dio parla una volta sola, e non ripete una seconda volta ciò che ha detto.14 God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.
15 Nei sogni, nelle visioni notturne, quando il sonno discende sopra gli uomini ed essi dormono nel loro letto,15 Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds,
16 allora egli apre agli uomini le orecchie, li istruisce e insegna loro la scienza,16 then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,
17 per distogliere l'uomo da quello che fa e liberarlo dalla superbia,17 so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,
18 per salvare la sua anima dalla corruzione e la sua vita dalla spada.18 rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword.
19 Lo riprende pure per mezzo del dolore sul suo letto, e fa imputridire tutte le sue ossa.19 Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak.
20 In questo stato egli ha in orrore il pane, e l'anima sua anche il cibo prima tanto desiderato.20 Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired.
21 La sua carne si va consumando e le ossa, prima coperte, appaion nude.21 His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed.
22 La sua anima si avvicina alla corruzione, e la sua vita agli apportatori della morte.22 His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly.
23 Se parlerà in suo favore un angelo, uno delle migliaia destinati ad annunziare all'uomo il dovere,23 If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man,
24 Egli ne avrà pietà e dirà: Liberalo, affinchè non scenda nella corruzione: ho trovato motivi d'essergli propizio:24 he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him.
25 sia sua carne è stata consunta dai supplizi: si torni ai giorni della sua giovinezza.25 His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.”
26 Egli pregherà Dio, e Dio gli sarà propizio; egli vedrà con gioia la sua faccia, e Dio renderà all'uomo la sua giustizia:26 He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man.
27 egli si volgerà agli uomini e dirà: Peccai, veramente mancai, e non sono stato punito secondo il mio merito.27 He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.”
28 È libererà l'anima sua dal cader nella morte, per vivere e vedere la luce.28 He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light.
29 Ecco, Dio fa tutte queste cose per tre volte con ciascuno,29 Behold, all these things God works three times within each one,
30 affine di richiamare le anime degli uomini dalla corruzione e irraggiarle colla luce dei viventi.30 so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life.
31 Sta' attento, o Giobbe, sfammi a sentire, e taci mentre io parlo.31 Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak.
32 Se poi hai qualche cosa da dire, rispondimi e parla, perchè io voglio che tu comparisca giusto.32 Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly.
33 Ma se non hai nulla, ascoltami, e taci; chè io t'insegnerò la sapienza ».33 But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom.