Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Giobbe 33


font
BIBBIA TINTORINEW JERUSALEM
1 « Ascolta dunque, o Giobbe, le mie parole, e poni mente a tutti i miei discorsi.1 So, Job, please listen to my words and attend to al I have to say.
2 Ecco, ho aperta la mia bocca, la mia lingua già parla sotto il mio palato,2 Now as I open my mouth, and my tongue shapes words against my palate,
3 i miei discorsi verranno da un cuore schietto, e le mie labbra proferiranno la pura verità.3 I shal utter words of wisdom from the heart, my lips will speak in all sincerity.
4 Lo Spirito di Dio mi ha fatto, e il soffio dell'Onnipotente mi ha dato la vita.4 God's was the spirit that made me, Shaddai's the breath that gave me life.
5 Se puoi, rispondimi, e stai pronto a contraddirmi.5 Refute me, if you can. Prepare yourself, take up your position!
6 Ecco, Dio ha fatto me come te, e anch'io sono stato formato del medesimo fango:6 Look, I am your equal, not some god, like you I was moulded out of clay.
7 quindi ciò che v'ha di mirabile in me non ti spaventi, e la mia eloquenza non ti sia grave.7 No fear of me, therefore, need affright you, my hand wil not lie heavy over you.
8 Tu dunque hai detto in mia presenza, ed io ho ben sentito il suono delle tue parole:8 How could you say in my hearing -- for the sound of your words did not escape me-
9 Io sono puro e senza peccato, sono immacolato, e in me non v'è iniquità.9 'I am clean, and sinless, I am pure, without fault.
10 Egli ha trovato dei pretesti contro di me, e mi ha considerato come suo nemico.10 But he keeps inventing excuses against me and regards me as his enemy.
11 Ha posto i miei piedi nei ceppi, ha spiate tutte le mie vie.11 He puts me in the stocks, he watches my every path'?
12 In questo però tu non hai ragione, ed io ti risponderò che Dio è più grande dell'uomo.12 In saying so, I tel you, you are wrong: for God is greater than any human being.
13 Tu te la rendi contro Dio, perchè egli non ha risposto a tutte le tue parole?13 Why then quarrel with him for not replying to you, word for word?
14 Dio parla una volta sola, e non ripete una seconda volta ciò che ha detto.14 God speaks first in one way, and then in another, although we do not realise it.
15 Nei sogni, nelle visioni notturne, quando il sonno discende sopra gli uomini ed essi dormono nel loro letto,15 In dreams and in night-visions, when slumber has settled on humanity and people are asleep in bed,
16 allora egli apre agli uomini le orecchie, li istruisce e insegna loro la scienza,16 he speaks in someone's ear, frightens him with apparitions
17 per distogliere l'uomo da quello che fa e liberarlo dalla superbia,17 to turn him from what he is doing and to put an end to his pride.
18 per salvare la sua anima dalla corruzione e la sua vita dalla spada.18 And thus he preserves his soul from the abyss, his life from passing down the Canal.
19 Lo riprende pure per mezzo del dolore sul suo letto, e fa imputridire tutte le sue ossa.19 Or again, he corrects by the sufferings of the sick-bed, when someone's bones tremble continuously
20 In questo stato egli ha in orrore il pane, e l'anima sua anche il cibo prima tanto desiderato.20 and the thought of food revolts him, however tasty it is,
21 La sua carne si va consumando e le ossa, prima coperte, appaion nude.21 and his flesh rots away while you watch it and the bones beneath begin to show,
22 La sua anima si avvicina alla corruzione, e la sua vita agli apportatori della morte.22 and his soul is drawing nearer to the abyss and his life to the dwel ing of the dead.
23 Se parlerà in suo favore un angelo, uno delle migliaia destinati ad annunziare all'uomo il dovere,23 Then, if there is an Angel near him, a Mediator, one in a thousand, to remind him where his duty lies,
24 Egli ne avrà pietà e dirà: Liberalo, affinchè non scenda nella corruzione: ho trovato motivi d'essergli propizio:24 to take pity on him and to say, 'Spare him from going down to the abyss: I have found the ransom forhis life,'
25 sia sua carne è stata consunta dai supplizi: si torni ai giorni della sua giovinezza.25 his flesh wil recover its childhood freshness, he wil return to the days of his youth.
26 Egli pregherà Dio, e Dio gli sarà propizio; egli vedrà con gioia la sua faccia, e Dio renderà all'uomo la sua giustizia:26 He wil pray to God who has restored him to favour, and wil come into his presence with joy. He wiltel others how he has received saving justice
27 egli si volgerà agli uomini e dirà: Peccai, veramente mancai, e non sono stato punito secondo il mio merito.27 and sing this hymn before his companions, 'I sinned and left the path of right, but God has notpunished me as my sin deserved.
28 È libererà l'anima sua dal cader nella morte, per vivere e vedere la luce.28 He has spared my soul from going down to the abyss and is making my life see the light.'
29 Ecco, Dio fa tutte queste cose per tre volte con ciascuno,29 All this is what God keeps doing again and yet again for human beings,
30 affine di richiamare le anime degli uomini dalla corruzione e irraggiarle colla luce dei viventi.30 to snatch souls back from the abyss and to make the light of the living stil shine.
31 Sta' attento, o Giobbe, sfammi a sentire, e taci mentre io parlo.31 Pay attention, Job, listen to me: keep quiet, I have more to say.
32 Se poi hai qualche cosa da dire, rispondimi e parla, perchè io voglio che tu comparisca giusto.32 If you have anything to say, refute me, speak out, for I would gladly accept that you are upright.
33 Ma se non hai nulla, ascoltami, e taci; chè io t'insegnerò la sapienza ».33 If not, then listen to me: keep quiet, and I wil teach you wisdom.