Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini (افسس) 2


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA RICCIOTTI
1 وانتم اذ كنتم امواتا بالذنوب والخطايا1 - E voi pure ha fatto rivivere, che eravate morti per i vostri falli e i vostri peccati,
2 التي سلكتم فيها قبلا حسب دهر هذا العالم حسب رئيس سلطان الهواء الروح الذي يعمل الآن في ابناء المعصية2 nei quali una volta vi siete abbandonati secondo l'andazzo di questo mondo, secondo il principe delle podestà dell'aria, quello spirito che ora agisce tra i figli della incredulità.
3 الذين نحن ايضا جميعا تصرفنا قبلا بينهم في شهوات جسدنا عاملين مشيئات الجسد والافكار وكنا بالطبيعة ابناء الغضب كالباقين ايضا3 Tra questi ci siamo aggirati anche noi tutti, nelle cupidigie della nostra carne, seguendo i capricci della carne e del pensiero, ed eravamo per natura figli d'ira come gli altri.
4 الله الذي هو غني في الرحمة من اجل محبته الكثيرة التي احبنا بها4 E Iddio, ricco di misericordia, per il grande amore che ci portava
5 ونحن اموات بالخطايا احيانا مع المسيح. بالنعمة انتم مخلّصون.5 pur essendo noi morti per le nostre colpe, ci richiamò a vita in Cristo (per sua grazia siete stati salvati),
6 واقامنا معه واجلسنا معه في السماويات في المسيح يسوع6 in Cristo Gesù ci ha risuscitati e ci ha fatti sedere nei cieli,
7 ليظهر في الدهور الآتية غنى نعمته الفائق باللطف علينا في المسيح يسوع.7 affinchè nelle età avvenire fosse fatta palese l'immensa ricchezza della sua grazia, nella benignità verso noi in Cristo Gesù.
8 لانكم بالنعمة مخلّصون بالايمان وذلك ليس منكم. هو عطية الله.8 Sì, per grazia siete stati salvati mediante la fede; e ciò non è da voi ma è dono di Dio;
9 ليس من اعمال كي لا يفتخر احد9 non dalle opere vostre, che nessuno abbia a gloriarsene.
10 لاننا نحن عمله مخلوقين في المسيح يسوع لاعمال صالحة قد سبق الله فاعدها لكي نسلك فيها10 Noi siamo fattura di lui, creati in Cristo Gesù per opere buone, a cui ci preparò Iddio perchè le praticassimo.
11 لذلك اذكروا انكم انتم الامم قبلا في الجسد المدعوين غرلة من المدعو ختانا مصنوعا باليد في الجسد11 Perciò ricordatevi che un tempo voi, pagani nella carne, voi detti gli incirconcisi da quelli che, circoncisi per operazione chirurgica nella carne, si chiamavan così,
12 انكم كنتم في ذلك الوقت بدون مسيح اجنبيين عن رعوية اسرائيل وغرباء عن عهود الموعد لا رجاء لكم وبلا اله في العالم.12 eravate in quel tempo all'infuori di Cristo, esclusi dalla cittadinanza d'Israele ed estranei ai patti della promessa, senza speranza e senza Dio nel mondo.
13 ولكن الآن في المسيح يسوع انتم الذين كنتم قبلا بعيدين صرتم قريبين بدم المسيح.13 Ora invece in Cristo Gesù, voi che eravate lontani, siete diventati vicini nel sangue di Cristo.
14 لانه هو سلامنا الذي جعل الاثنين واحدا ونقض حائط السياج المتوسط14 Giacchè egli è la nostra pace; egli delle due cose ne ha fatta una sola, togliendo di mezzo il muro che li separava, cioè l'inimicizia, e nella sua carne
15 اي العداوة. مبطلا بجسده ناموس الوصايا في فرائض لكي يخلق الاثنين في نفسه انسانا واحدا جديدا صانعا سلاما15 annullò co' suoi precetti la Legge delle prescrizioni [giudaiche], al fine di ridurre in se stesso, artefice di pace, i due in unico uomo nuovo,
16 ويصالح الاثنين في جسد واحد مع الله بالصليب قاتلا العداوة به.16 e riconciliarli entrambi in un corpo unico a Dio per mezzo della croce, uccidendo in sè ogni inimicizia.
17 فجاء وبشركم بسلام انتم البعيدين والقريبين.17 E venne a recare il buon annunzio di pace a voi che eravate lungi, e pace a questi che eran vicini;
18 لان به لنا كلينا قدوما في روح واحد الى الآب.18 e per lui noi abbiamo accesso entrambi in unico Spirito al Padre.
19 فلستم اذا بعد غرباء ونزلا بل رعية مع القديسين واهل بيت الله19 Perciò dunque non siete più ospiti e forestieri, ma siete concittadini dei santi e della famiglia di Dio;
20 مبنيين على اساس الرسل والانبياء ويسوع المسيح نفسه حجر الزاوية20 edifizio eretto sul fondamento degli apostoli e dei profeti, essendone pietra angolare lo stesso Cristo Gesù;
21 الذي فيه كل البناء مركبا معا ينمو هيكلا مقدسا في الرب.21 su cui tutto l'edificio ben costruito s'inalza a tempio santo nel Signore;
22 الذي فيه انتم ايضا مبنيون معا مسكنا للّه في الروح22 e voi pure siete parte di quest'edificio, che ha da essere abitacolo di Dio nello Spirito.