Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini (افسس) 2


font
SMITH VAN DYKECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 وانتم اذ كنتم امواتا بالذنوب والخطايا1 And you were once dead in your sins and offenses,
2 التي سلكتم فيها قبلا حسب دهر هذا العالم حسب رئيس سلطان الهواء الروح الذي يعمل الآن في ابناء المعصية2 in which you walked in times past, according to the age of this world, according to the prince of the power of this sky, the spirit who now works in the sons of distrust.
3 الذين نحن ايضا جميعا تصرفنا قبلا بينهم في شهوات جسدنا عاملين مشيئات الجسد والافكار وكنا بالطبيعة ابناء الغضب كالباقين ايضا3 And we too were all conversant in these things, in times past, by the desires of our flesh, acting according to the will of the flesh and according to our own thoughts. And so we were, by nature, sons of wrath, even like the others.
4 الله الذي هو غني في الرحمة من اجل محبته الكثيرة التي احبنا بها4 Yet still, God, who is rich in mercy, for the sake of his exceedingly great charity with which he loved us,
5 ونحن اموات بالخطايا احيانا مع المسيح. بالنعمة انتم مخلّصون.5 even when we were dead in our sins, has enlivened us together in Christ, by whose grace you have been saved.
6 واقامنا معه واجلسنا معه في السماويات في المسيح يسوع6 And he has raised us up together, and he has caused us to sit down together in the heavens, in Christ Jesus,
7 ليظهر في الدهور الآتية غنى نعمته الفائق باللطف علينا في المسيح يسوع.7 so that he may display, in the ages soon to arrive, the abundant wealth of his grace, by his goodness toward us in Christ Jesus.
8 لانكم بالنعمة مخلّصون بالايمان وذلك ليس منكم. هو عطية الله.8 For by grace, you have been saved through faith. And this is not of yourselves, for it is a gift of God.
9 ليس من اعمال كي لا يفتخر احد9 And this is not of works, so that no one may glory.
10 لاننا نحن عمله مخلوقين في المسيح يسوع لاعمال صالحة قد سبق الله فاعدها لكي نسلك فيها10 For we are his handiwork, created in Christ Jesus for the good works which God has prepared and in which we should walk.
11 لذلك اذكروا انكم انتم الامم قبلا في الجسد المدعوين غرلة من المدعو ختانا مصنوعا باليد في الجسد11 Because of this, be mindful that, in times past, you were Gentiles in the flesh, and that you were called uncircumcised by those who are called circumcised in the flesh, something done by man,
12 انكم كنتم في ذلك الوقت بدون مسيح اجنبيين عن رعوية اسرائيل وغرباء عن عهود الموعد لا رجاء لكم وبلا اله في العالم.12 and that you were, in that time, without Christ, being foreign to the way of life of Israel, being visitors to the testament, having no hope of the promise, and being without God in this world.
13 ولكن الآن في المسيح يسوع انتم الذين كنتم قبلا بعيدين صرتم قريبين بدم المسيح.13 But now, in Christ Jesus, you, who were in times past far away, have been brought near by the blood of Christ.
14 لانه هو سلامنا الذي جعل الاثنين واحدا ونقض حائط السياج المتوسط14 For he is our peace. He made the two into one, by dissolving the intermediate wall of separation, of opposition, by his flesh,
15 اي العداوة. مبطلا بجسده ناموس الوصايا في فرائض لكي يخلق الاثنين في نفسه انسانا واحدا جديدا صانعا سلاما15 emptying the law of commandments by decree, so that he might join these two, in himself, into one new man, making peace
16 ويصالح الاثنين في جسد واحد مع الله بالصليب قاتلا العداوة به.16 and reconciling both to God, in one body, through the cross, destroying this opposition in himself.
17 فجاء وبشركم بسلام انتم البعيدين والقريبين.17 And upon arriving, he evangelized peace to you who were far away, and peace to those who were near.
18 لان به لنا كلينا قدوما في روح واحد الى الآب.18 For by him, we both have access, in the one Spirit, to the Father.
19 فلستم اذا بعد غرباء ونزلا بل رعية مع القديسين واهل بيت الله19 Now, therefore, you are no longer visitors and new arrivals. Instead, you are citizens among the saints in the household of God,
20 مبنيين على اساس الرسل والانبياء ويسوع المسيح نفسه حجر الزاوية20 having been built upon the foundation of the Apostles and of the Prophets, with Jesus Christ himself as the preeminent cornerstone.
21 الذي فيه كل البناء مركبا معا ينمو هيكلا مقدسا في الرب.21 In him, all that has been built is framed together, rising up into a holy temple in the Lord.
22 الذي فيه انتم ايضا مبنيون معا مسكنا للّه في الروح22 In him, you also have been built together into a habitation of God in the Spirit.