Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 39


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Conosci tu il tempo in cui partoriscono le camozze? Hai osservato il parto delle cerve?1 أتعرف وقت ولادة وعول الصخور او تلاحظ مخاض الايائل.
2 Sai contare i mesi della loro gravidanza e conosci il tempo del loro parto?2 أتحسب الشهور التي تكملها او تعلم ميقات ولادتهنّ.
3 Si curvano sgravandosi dei loro piccoli, mettendo fine alle loro doglie.3 يبركن ويضعن اولادهنّ. يدفعن اوجاعهنّ.
4 I loro piccoli crescono, si sviluppano, corrono all'aperto e non ritornano più.4 تبلغ اولادهنّ. تربو في البرية. تخرج ولا تعود اليهنّ
5 Chi lascia libero l'asino selvatico, chi ha sciolto i legami dell'onagro,5 من سرّح الفراء حرّا ومن فكّ ربط حمار الوحش.
6 al quale ho assegnato come dimora la steppa e come abitazione la terra salmastra?6 الذي جعلت البرية بيته والسباخ مسكنه.
7 Egli disprezza il chiasso delle città e non dà ascolto alle grida di chi lo sprona;7 يضحك على جمهور القرية. لا يسمع زجر السائق.
8 gira per le montagne, suo pascolo, andando in cerca di qualsiasi verdura.8 دائرة الجبال مرعاه وعلى كل خضرة يفتش
9 Il bufalo si metterà forse al tuo servizio, e passerà la notte presso la tua greppia?9 أيرضى الثور الوحشي ان يخدمك ام يبيت عند معلفك.
10 Potrai legarlo con la corda, perché ari, perché erpichi le valli dietro a te?10 أتربط الثور الوحشي برباطه في التلم ام يمهد الاودية وراءك.
11 Ti fiderai di lui, perché la sua forza è grande, e lascerai a lui le tue fatiche?11 أتثق به لان قوته عظيمة او تترك له تعبك.
12 Conterai su di lui che ritorni e che ti ammassi il grano sull'aia?12 أتأتمنه انه يأتي بزرعك ويجمع الى بيدرك
13 L'ala dello struzzo batte festante, come se avesse penne e piume di cicogna,13 جناح النعامة يرفرف. أفهو منكب رأوف ام ريش.
14 quando abbandona al suolo le uova e le lascia riscaldare nella sabbia,14 لانها تترك بيضها وتحميه في التراب
15 dimenticando che un piede le può schiacciare e una bestia selvatica calpestarle.15 وتنسى ان الرّجل تضغطه او حيوان البر يدوسه.
16 Tratta duramente i figli, come se non fossero suoi, e non si preoccupa della sua inutile fatica,16 تقسو على اولادها كانها ليست لها. باطل تعبها بلا اسف.
17 perché Dio gli ha negato la sapienza e non gli ha dato in sorte l'intelligenza.17 لان الله قد انساها الحكمة ولم يقسم لها فهما.
18 Ma appena si leva in alto, si beffa del cavallo e del suo cavaliere.18 عندما تحوذ نفسها الى العلاء تضحك على الفرس وعلى راكبه
19 Sei tu che dai al cavallo la bravura e lo rivesti di criniera al collo?19 هل انت تعطي الفرس قوته وتكسو عنقه عرفا
20 Lo fai tu saltare come una locusta? Il suo alto nitrito incute spavento.20 أتوثبه كجرادة. نفخ منخره مرعب.
21 Scalpita nella valle, giulivo, e con impeto si fa incontro alle armi.21 يبحث في الوادي وينفز ببأس. يخرج للقاء الاسلحة.
22 Se ne ride della paura e non trema; non retrocede davanti alla spada.22 يضحك على الخوف ولا يرتاع ولا يرجع عن السيف.
23 Sopra di lui tintinna la faretra, il luccichio della lancia e del dardo.23 عليه تصل السهام وسنان الرمح والمزراق.
24 Fremendo d'impazienza divora lo spazio e non si trattiene più al suono del corno.24 في وثبه ورجزه يلتهم الارض ولا يؤمن انه صوت البوق.
25 Al primo squillo di tromba nitrisce: Ahaa! e da lungi fiuta la battaglia, gli urli dei capi, il fragore della mischia.25 عند نفخ البوق يقول هه ومن بعيد يستروح القتال صياح القواد والهتاف
26 E' forse per la tua intelligenza che vola lo sparviero e spiega le sue ali verso il meridione?26 أمن فهمك يستقل العقاب وينشر جناحيه نحو الجنوب.
27 E' al tuo comando che l'aquila s'innalza e costruisce il suo nido sulle vette?27 او بأمرك يحلّق النسر ويعلّي وكره.
28 Abita le rocce e vi pernotta su un dente di roccia inespugnabile.28 يسكن الصخر ويبيت على سن الصخر والمعقل.
29 Da lassù spia la sua preda, i suoi occhi la vedono a distanza.29 من هناك يتحسس قوته. تبصره عيناه من بعيد.
30 I suoi piccoli succhiano il sangue; dove sono i cadaveri, là essa si trova".30 فراخه تحسو الدم وحيثما تكن القتلى فهناك هو