Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 15


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 A mild response shatters anger. But a harsh word stirs up fury.1 - Una risposta dolce calma l'ira e una parola aspra desta la collera.
2 The tongue of the wise adorns knowledge. But the mouth of the senseless gushes with foolishness.2 La lingua dei saggi rimbellisce la scienza e la bocca degli sciocchi proferisce scempiaggini.
3 In every place, the eyes of the Lord consider good and evil.3 In ogni luogo gli occhi di Dioosservano i buoni ed i cattivi.
4 A peaceful tongue is a tree of life. But that which is immoderate will crush the spirit.4 La lingua soave è l'albero della vita, ma la lingua senza freno mette in costernazione lo spirito.
5 A fool laughs at the discipline of his father. But whoever preserves rebukes will become astute. In abundant justice, there is very great virtue. But the intentions of the impious will be eradicated.5 Lo stolto deride gli ammonimenti di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più accorto. In somma giustizia, somma virtù; ma i progetti degli empi saranno abbattuti.
6 The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.6 La casa del giusto ha un fornimento copioso, e nei proventi dell'empio c'è lo scompiglio.
7 The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.7 Le labbra dei saggi spanderanno la scienza, ma il cuore degli stolti, non farà il simile.
8 The sacrifices of the impious are abominable to the Lord. The vows of the just are appeasing.8 Le vittime degli empi sono in abominio al Signore e i voti dei buoni gli sono graditi.
9 The way of the impious is an abomination to the Lord. Whoever pursues justice is loved by him.9 La via dell'empio è in abominio a Dio e il seguace della giustizia egli ama.
10 Doctrine is evil to those who abandon the way of life. Whoever hates correction shall die.10 Brutta lezione toccherà a chi lascia la via della vita; chi odia la correzione morrà.
11 Hell and perdition are in the sight of the Lord. How much more the hearts of the sons of men!11 L'Inferno e la Perdizione sono nella presenza di Dio; quanto più i cuori dei figli degli uomini?
12 He who corrupts himself does not love the one who afflicts him, nor will he step toward the wise.12 Lo schernitore non ama chi lo riprende e dai saggi non ci va.
13 A rejoicing heart gladdens the face. But by the grief of the soul, the spirit is cast down.13 Cuore allegro rischiara la faccia e la tristezza dell'animo abbatte lo spirito.
14 The heart of the wise seeks doctrine. And the mouth of the foolish feeds on ignorance.14 Il cuor dell'intelligente cerca la scienza, e la bocca degli stolti si pasce di fatuità.
15 All the days of the poor are evil. A secure mind is like a continual feast.15 Tutti i giorni del povero sono brutti; però un animo tranquillo è come un banchetto perpetuo.
16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures and dissatisfaction.16 Meglio il poco col timor di Dio, che grandi tesori e che non saziano.
17 It is better to be called to vegetables with charity, than to a fatted calf with hatred.17 Meglio essere invitati ad un pasto di legumi, dove regna l'amore, che ad un pranzo di carne di vitello, dove c'è odio.
18 A short-tempered man provokes conflicts. Whoever is patient tempers those who are stirred up.18 L'uomo iracondo suscita le risse, ed il longanime acquieta quelle accese.
19 The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense.19 La via del pigro è come una siepe di spine, e il cammino dei buoni è senza inciampi.
20 A wise son gladdens the father. But the foolish man despises his mother.20 Il figlio saggio rallegra il padre, e l'uomo stolto disprezza sua madre.
21 Folly is gladness to the foolish. And the prudent man sets his own steps in order.21 La follia è gioia per l'insensato, ma l'uomo prudente va dritto al suo cammino.
22 Intentions dissipate where there is no counsel. Yet truly, they are confirmed where there are many counselors.22 I disegni falliscono dove manca il consiglio; e dove abbondano i consiglieri riescono.
23 A man rejoices in the verdict of his own mouth. And a word at the right time is best.23 L'uomo gode nel sentenziare di propria bocca, e un discorso opportuno è cosa ottima.
24 The path of life is for the wise above, so that he may turn away from the end of Hell.24 Il sentiero della vita è al disopra [per il] savioper evitare l'Inferno che è giù in fondo.
25 The Lord will demolish the house of the arrogant. And He will make firm the borders of the widow.25 Il Signore abbatterà la casa dei superbie fisserà i termini della vedova.
26 Evil intentions are an abomination to the Lord. And pure conversation, most beautiful, shall be confirmed by him.26 Abominio di Dio sono i pensieri cattivi, e il parlar casto è approvato da Lui come il più bello.
27 Whoever pursues avarice disturbs his own house. But whoever hates bribes shall live. Through mercy and faith, sins are purged. But through the fear of the Lord, each one turns aside from evil.27 Scompiglia la sua casa chi segue l'avarizia; chi invece odia i regali, vivrà. Per la misericordia e per la fede si purificano i peccati; e col timor del Signore ognuno evita il male.
28 The mind of the just meditates on obedience. The mouth of the impious overflows with evils.28 La mente del giusto medita l'obbedienza ed il labbro degli empi ribocca di malvagità.
29 The Lord is distant from the impious. And he will heed the prayers of the just.29 Il Signore è lontano dai malvagi, ma esaudirà le preghiere dei giusti.
30 The light of the eyes rejoices the soul. A good reputation fattens the bones.30 Il lume degli occhi allieta l'animo, e la buona fama impingua le ossa.
31 The ear that listens to the reproofs of life shall abide in the midst of the wise.31 L'orecchio che dà ascolto ai salutari ammonimentidimorerà in mezzo ai saggi.
32 Whoever rejects discipline despises his own soul. But whoever agrees to correction is a possessor of the heart.32 Chi rigetta la disciplina, disprezza l'anima sua; e chi è arrendevole alle correzioni ha senno.
33 The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.33 Timor del Signore, regola di sapienza e innanzi alla gloria va l'umiltà.