Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 15


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA MARTINI
1 A mild response shatters anger. But a harsh word stirs up fury.1 Una dolce risposta rompe l'ira: una parola cruda accende il furore.
2 The tongue of the wise adorns knowledge. But the mouth of the senseless gushes with foolishness.2 La lingua dei saggj da ornamenta alla scienza: la bocca degli insensati versa stoltezza.
3 In every place, the eyes of the Lord consider good and evil.3 In ogni luogo gli occhi del Signore contemplano i buoni, ed i cattivi.
4 A peaceful tongue is a tree of life. But that which is immoderate will crush the spirit.4 La lingua di pace o albero di vita: ma quella, che non ha freno infrange lo spirito.
5 A fool laughs at the discipline of his father. But whoever preserves rebukes will become astute. In abundant justice, there is very great virtue. But the intentions of the impious will be eradicated.5 Lo stolto si burla della correzione di suo padre ma chi fa caso delle riprensioni diventerà più saggio. Nella abbondante giustizia si trova somma fortezza: ma gli empj co' lor disegni saranno schiantati.
6 The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.6 La casa del giusto è ben munita: i guadagni dell'empio son dissipati.
7 The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.7 Le labbra dei saggi semineranno la scienza: il cuor degli stolti sarà variabile.
8 The sacrifices of the impious are abominable to the Lord. The vows of the just are appeasing.8 Il Signore ha in abbominazione le vittime degli empj: i voti dei giusti lo placano.
9 The way of the impious is an abomination to the Lord. Whoever pursues justice is loved by him.9 Il Signore ha in abbominazione la via dell'empio: chi segue la giustizia è amato da lui.
10 Doctrine is evil to those who abandon the way of life. Whoever hates correction shall die.10 La disciplina è ingrata a colui, che abbandona la via della vita: chi odia la riprensione perirà.
11 Hell and perdition are in the sight of the Lord. How much more the hearts of the sons of men!11 L'inferno, e la perdizione sono sotto gli occhi del Signore: quanto più i cuori degli uomini?
12 He who corrupts himself does not love the one who afflicts him, nor will he step toward the wise.12 L'uomo corrotto non ama chi lo corregge: e non va in cerca dei saggi.
13 A rejoicing heart gladdens the face. But by the grief of the soul, the spirit is cast down.13 Il cuore allegro esilara il volto: la tristezza dell'anima abbatte lo spirito.
14 The heart of the wise seeks doctrine. And the mouth of the foolish feeds on ignorance.14 Il cuore del saggio cerca di imparare: e la bocca degli stolti si pasce di ignoranza.
15 All the days of the poor are evil. A secure mind is like a continual feast.15 Tutti i giorni del povero son cattivi: ma la mente tranquilla è come un perenne convito.
16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures and dissatisfaction.16 Val più un pocolino col timor del Signore, che i grandi tesori, i quali non saziano.
17 It is better to be called to vegetables with charity, than to a fatted calf with hatred.17 Val più essere invitato con amore a mangiar dell'erbe, che essere invitato di mala grazia ad un grasso vitello.
18 A short-tempered man provokes conflicts. Whoever is patient tempers those who are stirred up.18 L'uomo iracondo fa nascere le risse: il paziente spegne quelle, che sono nate.
19 The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense.19 La strada dei pigri è quasi cinta di spine; la via de' giusti è senza inciampo.
20 A wise son gladdens the father. But the foolish man despises his mother.20 Il figliuol saggio è la letizia del padre: l'uomo stolto vilipende la propria madre.
21 Folly is gladness to the foolish. And the prudent man sets his own steps in order.21 Lo stolto gode di sua stoltezza: ma l'uomo prudente è circospetto ne' suoi andamenti.
22 Intentions dissipate where there is no counsel. Yet truly, they are confirmed where there are many counselors.22 Dove il consiglio manca vanno in fumo i desegni: ma acquistan fermezza dove sono molti consiglieri.
23 A man rejoices in the verdict of his own mouth. And a word at the right time is best.23 L'uomo si affeziona alla opinione detta da lui; ma ottima parola è quella, che è opportuna.
24 The path of life is for the wise above, so that he may turn away from the end of Hell.24 L'uomo intelligente va in alto pel sentiero della vita per ischivare l'abisso dell'inferno.
25 The Lord will demolish the house of the arrogant. And He will make firm the borders of the widow.25 Il Signore demolirà le case de superbi: e stabili farà i termini (del podere) della vedova.
26 Evil intentions are an abomination to the Lord. And pure conversation, most beautiful, shall be confirmed by him.26 I mali pensieri souo l'abbominazione del Signore: i discorsi casti sono accettissimi, e approvati da lui.
27 Whoever pursues avarice disturbs his own house. But whoever hates bribes shall live. Through mercy and faith, sins are purged. But through the fear of the Lord, each one turns aside from evil.27 Chi va dietro all'avarizia mette in iscompiglio la propria casa: colui, che odia i regali, avrà vita. Mediante la misericordia, e la fede si purgano i peccati, e mediante il timor del Signore, l'uomo schiverà il male.
28 The mind of the just meditates on obedience. The mouth of the impious overflows with evils.28 La mente del giusto fa suo stadio dell'ubbidienza: la bocca degli empj ridonda di malvagità.
29 The Lord is distant from the impious. And he will heed the prayers of the just.29 Il Signore va lungi dagli empj: ed esaudirà le preghiere de' giusti.
30 The light of the eyes rejoices the soul. A good reputation fattens the bones.30 La luce degli occhi è letizia dell'anima: e la buona fama impingua le ossa.
31 The ear that listens to the reproofs of life shall abide in the midst of the wise.31 L'orecchio, che ascolta le riprensioni salutevoli, avrà luogo nel consesso de' saggj.
32 Whoever rejects discipline despises his own soul. But whoever agrees to correction is a possessor of the heart.32 Chi rigetta la disciplina, odia l'anima propria; ma chi piega il capo alle riprensioni, è padron del suo cuore.
33 The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.33 Il timor del Signore è maestro di sapienza: e alla gloria va innanzi l'umiltà.