Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 15


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 A mild response shatters anger. But a harsh word stirs up fury.1 Une réponse aimable calme la fureur, une parole blessante fait monter la colère.
2 The tongue of the wise adorns knowledge. But the mouth of the senseless gushes with foolishness.2 Les paroles des sages répandent le savoir, tandis que la bouche des sots déborde de folie.
3 In every place, the eyes of the Lord consider good and evil.3 Les yeux de Yahvé sont en tout lieu, ils observent les méchants et les bons.
4 A peaceful tongue is a tree of life. But that which is immoderate will crush the spirit.4 Les paroles apaisantes sont un arbre de vie; la langue perverse brise les énergies.
5 A fool laughs at the discipline of his father. But whoever preserves rebukes will become astute. In abundant justice, there is very great virtue. But the intentions of the impious will be eradicated.5 Le sot méprise la correction de son père, c’est de l’intelligence que de tenir compte des avis.
6 The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.6 Il y a bien des richesses dans la maison du juste, et bien des problèmes dans les revenus du méchant.
7 The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.7 Les paroles des sages propagent le savoir; tout autre est le cœur des sots.
8 The sacrifices of the impious are abominable to the Lord. The vows of the just are appeasing.8 Yahvé a horreur du sacrifice des méchants, mais il accueille avec joie la prière des justes.
9 The way of the impious is an abomination to the Lord. Whoever pursues justice is loved by him.9 Yahvé déteste ceux qui se conduisent mal, mais il aime celui qui recherche le bien.
10 Doctrine is evil to those who abandon the way of life. Whoever hates correction shall die.10 Une punition sévère attend celui qui sort du chemin; s’il refuse la correction, il mourra.
11 Hell and perdition are in the sight of the Lord. How much more the hearts of the sons of men!11 Le monde infernal et la mort sont à nu devant Yahvé, combien plus le cœur des fils d’Adam!
12 He who corrupts himself does not love the one who afflicts him, nor will he step toward the wise.12 Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, c’est pourquoi il évite la compagnie des sages.
13 A rejoicing heart gladdens the face. But by the grief of the soul, the spirit is cast down.13 Cœur joyeux, visage illuminé; cœur en peine, esprit abattu.
14 The heart of the wise seeks doctrine. And the mouth of the foolish feeds on ignorance.14 L’intelligent est en recherche du savoir, la bouche des sots ressasse leurs folies.
15 All the days of the poor are evil. A secure mind is like a continual feast.15 Pour le malheureux tous les jours sont mauvais, qui a le cœur joyeux est toujours en fête.
16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures and dissatisfaction.16 Qui craint Yahvé, le peu qu’il a vaut mieux qu’un trésor qui ne laisse pas en paix.
17 It is better to be called to vegetables with charity, than to a fatted calf with hatred.17 Le plat de légumes, là où l’on s’aime, est meilleur qu’un bœuf gras avec la mésentente.
18 A short-tempered man provokes conflicts. Whoever is patient tempers those who are stirred up.18 L’homme colérique provoque les disputes, qui est lent à la colère ramène le calme.
19 The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense.19 Le chemin du paresseux est coupé de ronces, le sentier des actifs est comme une route.
20 A wise son gladdens the father. But the foolish man despises his mother.20 Un fils sage sera la joie de son père, le sot fera la honte de sa mère.
21 Folly is gladness to the foolish. And the prudent man sets his own steps in order.21 Qui a la sagesse, c’est lui qui est intelligent.
22 Intentions dissipate where there is no counsel. Yet truly, they are confirmed where there are many counselors.22 Faute de réflexion les projets échouent; ils réussiront si on a les a bien mûris.
23 A man rejoices in the verdict of his own mouth. And a word at the right time is best.23 Heureux celui qui a la bonne réponse, quelle bonne chose qu’une réponse qui tombe à pic!
24 The path of life is for the wise above, so that he may turn away from the end of Hell.24 L’homme sensé monte le chemin de vie, il se garde de la descente au séjour des morts.
25 The Lord will demolish the house of the arrogant. And He will make firm the borders of the widow.25 Yahvé renverse la maison des orgueilleux, mais il protège l’enclos de la veuve.
26 Evil intentions are an abomination to the Lord. And pure conversation, most beautiful, shall be confirmed by him.26 Yahvé déteste les projets pervers, la pureté qu’il attend, ce sont les paroles bienveillantes.
27 Whoever pursues avarice disturbs his own house. But whoever hates bribes shall live. Through mercy and faith, sins are purged. But through the fear of the Lord, each one turns aside from evil.27 Qui court après l’argent démonte sa maison, qui ne se laisse pas acheter vivra.
28 The mind of the just meditates on obedience. The mouth of the impious overflows with evils.28 L’homme droit réfléchit avant de répondre, la méchanceté sort toute seule de la bouche des mauvais.
29 The Lord is distant from the impious. And he will heed the prayers of the just.29 Yahvé se tient à l’écart des méchants, mais il écoute la prière des justes.
30 The light of the eyes rejoices the soul. A good reputation fattens the bones.30 Un regard bienveillant réjouit le cœur, une bonne nouvelle redonne des forces.
31 The ear that listens to the reproofs of life shall abide in the midst of the wise.31 Qui tend l’oreille aux avis salutaires aura sa place parmi les sages.
32 Whoever rejects discipline despises his own soul. But whoever agrees to correction is a possessor of the heart.32 Qui méprise la correction se fait tort à soi-même, qui écoute les avis forme son jugement.
33 The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.33 La crainte de Yahvé est l’école de la sagesse; avant la gloire il faut l’humilité.