Isaiah (ישעיה) - Isaia 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה | 1 Lámed ¿Por qué, Yahveh, te quedas lejos, te escondes en las horas de la angustia? |
2 בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו | 2 Por el orgullo del impío es perseguido el desdichado, queda preso en la trampa que le ha urdido. |
3 כי הלל רשע על תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה | 3 (Mem.) Sí, el impío se jacta de los antojos de su alma, el avaro que bendice menosprecia a Yahveh, |
4 רשע כגבה אפו בל ידרש אין אלהים כל מזמותיו | 4 (Nun.) el impío, insolente, no le busca: «¡No hay Dios!», es todo lo que piensa. |
5 יחילו דרכו בכל עת מרום משפטיך מנגדו כל צורריו יפיח בהם | 5 En todo tiempo se afianzan sus caminos, allá arriba tus juicios muy lejos de él están, a todos sus rivales da soplidos. |
6 אמר בלבו בל אמוט לדר ודר אשר לא ברע | 6 Dice en su corazón: «¡Jamás vacilaré!» (Sámek.) porque en desgracia no se ve, |
7 אלה פיהו מלא ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון | 7 maldice. (Pe.) De fraude y perfidia está llena su boca, bajo su lengua sólo maldad e iniquidad; |
8 ישב במארב חצרים במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו | 8 al acecho se aposta entre las cañas en los recodos mata al inocente. (Ain.) Todo ojos, espía al desvalido, |
9 יארב במסתר כאריה בסכה יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו | 9 al acecho escondido como león en su guarida, al acecho para atrapar al desdichado, atrapa al desdichado arrastrándole en su red. |
10 ודכה ישח ונפל בעצומיו חלכאים | 10 (Sade.) Espía, se agazapa, se encoge, el desvalido cae en su poder; |
11 אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל ראה לנצח | 11 dice en su corazón: «Dios se ha olvidado, tiene tapado el rostro, no ha de ver jamás». |
12 קומה יהוה אל נשא ידך אל תשכח עניים | 12 Qof. ¡Levántate, Yahveh, alza tu mano, oh Dios! ¡No te olvides de los desdichados! |
13 על מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש | 13 ¿Por qué el impío menosprecia a Dios, dice en su corazón: «No vendrás a indagar?» |
14 ראתה כי אתה עמל וכעס תביט לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר | 14 Res. Lo has visto ya, que la pena y la tristeza las miras tú para tomarlas en tu mano: el desvalido se abandona a ti, tú socorres al huérfano. |
15 שבר זרוע רשע ורע תדרוש רשעו בל תמצא | 15 Sin. ¡Quiebra el brazo del impío, del malvado; indaga su impiedad sin dejar rastro! |
16 יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו | 16 ¡Yahveh es rey por siempre, por los siglos; los gentiles han sido barridos de su tierra! |
17 תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך | 17 Tau. El deseo de los humildes escuchas tú, Yahveh, su corazón confortas, alarguas tus oídos, |
18 לשפט יתום ודך בל יוסיף עוד לערץ אנוש מן הארץ | 18 para hacer justicia al huérfano, al vejado: ¡cese de dar terror el hombre salido de la tierra! |