Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 33


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה1 « Ascolta dunque, o Giobbe, le mie parole, e poni mente a tutti i miei discorsi.
2 הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי2 Ecco, ho aperta la mia bocca, la mia lingua già parla sotto il mio palato,
3 ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו3 i miei discorsi verranno da un cuore schietto, e le mie labbra proferiranno la pura verità.
4 רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני4 Lo Spirito di Dio mi ha fatto, e il soffio dell'Onnipotente mi ha dato la vita.
5 אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה5 Se puoi, rispondimi, e stai pronto a contraddirmi.
6 הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני6 Ecco, Dio ha fatto me come te, e anch'io sono stato formato del medesimo fango:
7 הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד7 quindi ciò che v'ha di mirabile in me non ti spaventi, e la mia eloquenza non ti sia grave.
8 אך אמרת באזני וקול מלין אשמע8 Tu dunque hai detto in mia presenza, ed io ho ben sentito il suono delle tue parole:
9 זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי9 Io sono puro e senza peccato, sono immacolato, e in me non v'è iniquità.
10 הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו10 Egli ha trovato dei pretesti contro di me, e mi ha considerato come suo nemico.
11 ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי11 Ha posto i miei piedi nei ceppi, ha spiate tutte le mie vie.
12 הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש12 In questo però tu non hai ragione, ed io ti risponderò che Dio è più grande dell'uomo.
13 מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה13 Tu te la rendi contro Dio, perchè egli non ha risposto a tutte le tue parole?
14 כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה14 Dio parla una volta sola, e non ripete una seconda volta ciò che ha detto.
15 בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב15 Nei sogni, nelle visioni notturne, quando il sonno discende sopra gli uomini ed essi dormono nel loro letto,
16 אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם16 allora egli apre agli uomini le orecchie, li istruisce e insegna loro la scienza,
17 להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה17 per distogliere l'uomo da quello che fa e liberarlo dalla superbia,
18 יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח18 per salvare la sua anima dalla corruzione e la sua vita dalla spada.
19 והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן19 Lo riprende pure per mezzo del dolore sul suo letto, e fa imputridire tutte le sue ossa.
20 וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה20 In questo stato egli ha in orrore il pane, e l'anima sua anche il cibo prima tanto desiderato.
21 יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו21 La sua carne si va consumando e le ossa, prima coperte, appaion nude.
22 ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים22 La sua anima si avvicina alla corruzione, e la sua vita agli apportatori della morte.
23 אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו23 Se parlerà in suo favore un angelo, uno delle migliaia destinati ad annunziare all'uomo il dovere,
24 ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר24 Egli ne avrà pietà e dirà: Liberalo, affinchè non scenda nella corruzione: ho trovato motivi d'essergli propizio:
25 רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו25 sia sua carne è stata consunta dai supplizi: si torni ai giorni della sua giovinezza.
26 יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו26 Egli pregherà Dio, e Dio gli sarà propizio; egli vedrà con gioia la sua faccia, e Dio renderà all'uomo la sua giustizia:
27 ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי27 egli si volgerà agli uomini e dirà: Peccai, veramente mancai, e non sono stato punito secondo il mio merito.
28 פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה28 È libererà l'anima sua dal cader nella morte, per vivere e vedere la luce.
29 הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר29 Ecco, Dio fa tutte queste cose per tre volte con ciascuno,
30 להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים30 affine di richiamare le anime degli uomini dalla corruzione e irraggiarle colla luce dei viventi.
31 הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר31 Sta' attento, o Giobbe, sfammi a sentire, e taci mentre io parlo.
32 אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך32 Se poi hai qualche cosa da dire, rispondimi e parla, perchè io voglio che tu comparisca giusto.
33 אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה33 Ma se non hai nulla, ascoltami, e taci; chè io t'insegnerò la sapienza ».