Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 33


font
MODERN HEBREW BIBLEGREEK BIBLE
1 ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה1 Δια τουτο, Ιωβ, ακουσον τωρα τας ομιλιας μου, και ακροασθητι παντας τους λογους μου.
2 הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי2 Ιδου, τωρα ηνοιξα το στομα μου? η γλωσσα μου λαλει εν τω στοματι μου.
3 ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו3 Οι λογοι μου θελουσιν εισθαι κατα την ευθυτητα της καρδιας μου? και τα χειλη μου θελουσι προφερει γνωσιν καθαραν.
4 רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני4 Το Πνευμα του Θεου με εκαμε και η πνοη του Παντοδυναμου με εζωοποιησεν.
5 אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה5 Εαν δυνασαι, αποκριθητι μοι? παραταχθητι εμπροσθεν μου? στηθι.
6 הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני6 Ιδου, εγω ειμαι κατα τον λογον σου απο μερους του Θεου? εκ πηλου ειμαι και εγω μεμορφωμενος.
7 הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד7 Ιδου, ο τρομος μου δεν θελει σε ταραξει, ουδε η χειρ μου θελει εισθαι βαρεια επι σε.
8 אך אמרת באזני וקול מלין אשמע8 Συ τωοντι ειπας εις τα ωτα μου, και ηκουσα την φωνην των λογων σου,
9 זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי9 Ειμαι καθαρος χωρις αμαρτιας? ειμαι αθωος? και ανομια δεν υπαρχει εν εμοι?
10 הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו10 ιδου, ευρισκει αφορμας εναντιον μου? με νομιζει εχθρον αυτου?
11 ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי11 βαλλει τους ποδας μου εν τω ξυλω? παραφυλαττει πασας τας οδους μου.
12 הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש12 Ιδου, κατα τουτο δεν εισαι δικαιος? θελω αποκριθη προς σε, διοτι ο Θεος ειναι μεγαλητερος του ανθρωπου.
13 מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה13 Δια τι αντιμαχεσαι προς αυτον; διοτι δεν διδει λογον περι ουδεμιας των πραξεων αυτου.
14 כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה14 Διοτι ο Θεος λαλει απαξ και δις, αλλ' ο ανθρωπος δεν προσεχει.
15 בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב15 Εν ενυπνιω, εν ορασει νυκτερινη, οτε βαθυς υπνος πιπτει επι τους ανθρωπους, οτε υπνωττουσιν επι της κλινης?
16 אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם16 τοτε ανοιγει τα ωτα των ανθρωπων, και επισφραγιζει την προς αυτους νουθεσιαν?
17 להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה17 δια να αποστρεψη τον ανθρωπον απο των πραξεων αυτου και να εκβαλη την υπερηφανιαν εκ του ανθρωπου.
18 יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח18 Προλαμβανει την ψυχην αυτου απο του λακκου και την ζωην αυτου απο του να διαπερασθη υπο ρομφαιας.
19 והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן19 Παλιν, τιμωρειται με πονους επι της κλινης αυτου, και το πληθος των οστεων αυτου με δυνατους πονους?
20 וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה20 ωστε η ζωη αυτου αποστρεφεται τον αρτον και η ψυχη αυτου το επιθυμητον φαγητον?
21 יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו21 η σαρξ αυτου αναλισκεται, ωστε δεν φαινεται, και τα οστα αυτου τα αφανη εξεχουσιν?
22 ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים22 η δε ψυχη αυτου πλησιαζει εις τον λακκον και η ζωη αυτου εις τους φονευτας.
23 אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו23 Εαν ηναι μηνυτης μετ' αυτου η ερμηνευτης, εις μεταξυ χιλιων, δια να αναγγειλη προς τον ανθρωπον την ευθυτητα αυτου?
24 ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר24 τοτε θελει εισθαι ιλεως εις αυτον και θελει ειπει, Λυτρωσον αυτον απο του να καταβη εις τον λακκον? εγω ευρηκα εξιλασμον.
25 רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו25 Η σαρξ αυτου θελει εισθαι ανθηροτερα νηπιου? θελει επιστρεψει εις τας ημερας της νεοτητος αυτου?
26 יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו26 θελει δεηθη του Θεου και θελει ευνοησει προς αυτον? και θελει βλεπει το προσωπον αυτου εν χαρα? και θελει αποδωσει εις τον ανθρωπον την δικαιοσυνην αυτου.
27 ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי27 Θελει βλεπει προς τους ανθρωπους και θελει λεγει, Ημαρτησα και διεστρεψα το ορθον, και δεν με ωφελησεν?
28 פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה28 αλλ' αυτος ελυτρωσε την ψυχην μου απο του να υπαγη εις τον λακκον? και η ζωη μου θελει ιδει το φως.
29 הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר29 Ιδου, παντα ταυτα εργαζεται ο Θεος δις και τρις μετα του ανθρωπου,
30 להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים30 δια να αποστρεψη την ψυχην αυτου απο του λακκου, ωστε να φωτισθη εν τω φωτι των ζωντων.
31 הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר31 Προσεχε, Ιωβ, ακουσον μου? σιωπα, και εγω θελω λαλησει.
32 אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך32 Εαν εχης τι να ειπης, αποκριθητι μοι? λαλησον, διοτι επιθυμω να δικαιωθης.
33 אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה33 Ει δε μη, συ ακουσον μου? σιωπα και θελω σε διδαξει σοφιαν.