1 ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância, |
2 ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso. |
3 ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa. |
4 והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas. |
5 ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue: |
6 אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade. |
7 הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas: |
8 בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 filhos de Farsos: 2.172; |
9 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 filhos de Safatias: 372; |
10 בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 filhos de Area: 652; |
11 בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818; |
12 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 filhos de Elão: 1.254; |
13 בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 filhos de Zetua: 845; |
14 בני זכי שבע מאות וששים | 14 filhos de Zacai: 760; |
15 בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 filhos de Banui: 648; |
16 בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 filhos de Bebai: 628; |
17 בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 filhos de Azgad: 2.322; |
18 בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה | 18 filhos de Adonicão: 667; |
19 בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 filhos de Beguai: 2.067; |
20 בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 filhos de Adin: 655; |
21 בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 filhos de Ater de Ezequias: 98; |
22 בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 filhos de Hasem: 328; |
23 בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 filhos de Bezai: 324; |
24 בני חריף מאה שנים עשר | 24 filhos de Haref: 112; |
25 בני גבעון תשעים וחמשה | 25 filhos de Gabaon: 95; |
26 אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 habitantes de Belém e de Netofa: 188; |
27 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 habitantes de Anatot: 128; |
28 אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 habitantes de Bet-Azmot: 42; |
29 אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743; |
30 אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 habitantes de Ramá e de Geba: 621; |
31 אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 habitantes de Macmas: 122; |
32 אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 habitantes de Betel e Hai: 123; |
33 אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 habitantes de outro Nebo: 52; |
34 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 filhos do outro Elão: 1.254; |
35 בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 filhos de Harim: 320; |
36 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 habitantes de Jericó: 345; |
37 בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721; |
38 בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 filhos de Senaa: 3.930. |
39 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973; |
40 בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 filhos de Emmer: 1.052; |
41 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 filhos de Pasur: 1.247; |
42 בני חרם אלף שבעה עשר | 42 filhos de Harim: 1.017. |
43 הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74. |
44 המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 Cantores: filhos de Asaf: 148. |
45 השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה | 45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138. |
46 הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot, |
47 בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon, |
48 בני לבנה בני חגבה בני שלמי | 48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai, |
49 בני חנן בני גדל בני גחר | 49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer, |
50 בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda, |
51 בני גזם בני עזא בני פסח | 51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea, |
52 בני בסי בני מעונים בני נפושסים | 52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim, |
53 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur, |
54 בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa, |
55 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema, |
56 בני נציח בני חטיפא | 56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa. |
57 בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא | 57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida, |
58 בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel, |
59 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון | 59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon. |
60 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392. |
61 ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם | 61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência: |
62 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים | 62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642; |
63 ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome. |
64 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio. |
65 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים | 65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim. |
66 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas, |
67 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה | 67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras. |
68 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה | 68 Tinham 736 cavalos, 245 burros, |
69 גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 69 435 camelos e 6.720 jumentos. |
70 ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais. |
71 ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata. |
72 ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais. |
73 וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | 73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades. |