1 ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 Amikor aztán elkészült a fal, és elhelyeztem a kapuszárnyakat, és beosztottam a kapuőröket, az énekeseket és a levitákat, |
2 ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 megbízást adtam Hanáni testvéremnek, és Hananjának, a várparancsnoknak, Jeruzsálemre vonatkozólag (ő ugyanis megbízható és a többinél istenfélőbb ember volt). |
3 ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 Így szóltam hozzájuk: »Jeruzsálem kapuit nem szabad addig kinyitni, amíg csak melegen nem tűz a nap. Amikor még magasan van, be kell zárni a kapukat és be kell reteszelni. Őröket kell állítani Jeruzsálem lakóiból, egyeseket a kijelölt helyre, másokat a saját házuk elé.« |
4 והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 De a város igen széles és kiterjedt volt és kevés volt benne a nép, még nem építettek házakat. |
5 ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 Erre azt a gondolatot adta szívembe Isten, hogy egybehívjam az előkelőket, az elöljárókat és a népet és megszámláljam őket. Ekkor megtaláltam a jegyzéket azokról, akik először tértek vissza. Benne ezt találtam megírva: |
6 אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 Ezek a tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár, babiloni király által elhurcolt számkivetettek rabságából felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe, illetve Júdába, mindenki a maga városába: |
7 הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Azarja, Raámja, Nahamáni, Mardókeus, Belsán, Meszfárát, Bigváj, Náhum, Baána. Izrael férfiainak száma a következő volt: |
8 בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten, |
9 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 Safátja fiai háromszázhetvenketten, |
10 בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 Área fiai hatszázötvenketten, |
11 בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb ivadékaiból kétezer-nyolcszáztizennyolcan, |
12 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen, |
13 בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 Zétua fiai nyolcszáznegyvenöten, |
14 בני זכי שבע מאות וששים | 14 Zakáj fiai hétszázhatvanan, |
15 בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 Binnuj fiai hatszáznegyvennyolcan, |
16 בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 Bebáj fiai hatszázhuszonnyolcan, |
17 בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 Azgád fiai kétezer-háromszázhuszonketten, |
18 בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה | 18 Adonikám fiai hatszázhatvanheten, |
19 בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 Bigváj fiai kétezer-hatvanheten, |
20 בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 Ádin fiai hatszázötvenöten, |
21 בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 Áternek, Hezekja fiának fiai kilencvennyolcan, |
22 בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 Hásum fiai háromszázhuszonnyolcan, |
23 בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 Becáj fiai háromszázhuszonnégyen, |
24 בני חריף מאה שנים עשר | 24 Háref fiai száztizenketten, |
25 בני גבעון תשעים וחמשה | 25 Gibeon lakói kilencvenöten, |
26 אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 Betlehem és Netufa lakói száznyolcvannyolcan, |
27 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 Anatót férfiai százhuszonnyolcan, |
28 אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 Bétazmót férfiai negyvenketten, |
29 אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 Kirját-Jearim, Kefira és Berót férfiai hétszáznegyvenhárman, |
30 אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 Ráma és Geba férfiai hatszázhuszonegyen, |
31 אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 Makmász férfiai százhuszonketten, |
32 אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 Betel és Hái férfiai százhuszonhárman, |
33 אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 a másik Nébó férfiai ötvenketten, |
34 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 a másik Élám férfiai ezerkétszázötvennégyen, |
35 בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 Hárem lakói háromszázhuszan, |
36 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten, |
37 בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonegyen, |
38 בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 Szenáa lakói háromezer-kilencszázharmincan. |
39 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 A papok: Idája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman, |
40 בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 Immer fiai ezerötvenketten, |
41 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 Fáshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten, |
42 בני חרם אלף שבעה עשר | 42 Árem fiai ezertizenheten. |
43 הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 A leviták: Józsue fiai, Kedmiel, Binnuj és Hodavja hetvennégyen. |
44 המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 Az énekesek: Ászáf fiai száznegyvennyolcan. |
45 השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה | 45 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai százharmincnyolcan. |
46 הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tebbaót fiai, |
47 בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai, |
48 בני לבנה בני חגבה בני שלמי | 48 Lebána fiai, Hagába fiai, Szelmáj fiai, |
49 בני חנן בני גדל בני גחר | 49 Hánán fiai, Geddel fiai, Gáher fiai, |
50 בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 Raája fiai, Rászin fiai, Nekoda fiai, |
51 בני גזם בני עזא בני פסח | 51 Gezem fiai, Úza fiai, Fászea fiai, |
52 בני בסי בני מעונים בני נפושסים | 52 Becáj fiai, Meunim fiai, Nefuszim fiai, |
53 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Hárhur fiai, |
54 בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai, |
55 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai, |
56 בני נציח בני חטיפא | 56 Nászja fiai, Hátifa fiai. |
57 בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא | 57 Salamon szolgáinak fiai, Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai, |
58 בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 Jahála fiai, Dárkon fiai, Giddel fiai, |
59 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון | 59 Safátja fiai, Hátil fiai, az Ámon fiától, Szabaimtól származó Fókeret fiai. |
60 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten. |
61 ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם | 61 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Addonból és Immerből jöttek, és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők: |
62 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים | 62 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszáznegyvenketten; |
63 ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 a papok közül pedig: Hábaja fiai, Kósz fiai, annak a Barzillájnak a fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget és azok nevét kapta. |
64 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 Ezek keresték nevüket a jegyzéken, de nem találták meg, ezért kizárták őket a papi szolgálatból. |
65 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים | 65 A kormányzó ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és a Tumim kezeléséhez. |
66 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan emberből állott, |
67 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה | 67 nem számítva szolgáikat, szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáznegyvenöt énekes és énekesnő. |
68 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה | 68 Lovuk hétszázharminchat, öszvérük kétszáznegyvenöt, |
69 גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 69 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz volt. |
70 ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 70 A családfők közül néhányan adományaikkal járultak hozzá az építéshez. A kormányzó ezer drachma aranyat, ötven csészét, ötszázharminc papi köntöst adott a kincshez, |
71 ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 71 a családfők pedig húszezer drachma aranyat és kétezer kétszáz mína ezüstöt adtak a templomi kincsekhez. |
72 ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 72 És amit a többi nép adományozott, az húszezer drachma arany, kétezer mína ezüst és hatvanhét papi köntös volt. A papok meg a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a többi nép, a templomszolgák és egész Izrael saját városaikban telepedtek le. Elérkezett a hetedik hónap, Izrael fiai pedig városaikban laktak. |
73 וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | |