1 ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 - Dopo che la muraglia fu riedificata, ed ebbi poste le porte, e recensiti i portinai, i cantori e i leviti, |
2 ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 detti ordine ad Anani mio fratello, ed ad Anania capo della cittadella, il quale mi pareva uomo sincero e temente di Dio più degli altri, |
3 ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 e dissi loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finchè non sia alto il sole». Presenti loro, furon chiuse e sbarrate le porte; e vi posi a guardia degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a turno, ciascuno di contro alla propria casa. |
4 והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 Or la città era grande e vasta all'eccesso, e poco popolo vi stava dentro, nè le case erano state riedificate. |
5 ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 Il Signore m'ispirò di radunare gli ottimati, i magistrati, ed il popolo, per farne il censimento. E ritrovai il libro del censimento di quelli che eran tornati in principio [dall'esilio], e vi si trovò scritto come appresso: |
6 אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 Questi son gli uomini della provincia, che vennero dalla cattività dei deportati, nella quale li aveva condotti Nabucodonosor re di Babilonia, e che tornano in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno nella sua città. |
7 הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 Vennero con Zorobabel: Josue, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele: |
8 בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 Figli di Faros, duemilacentosettantadue. |
9 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 Figli di Safatia, trecentosettantadue. |
10 בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 Figli di Area, seicentocinquantadue. |
11 בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 Figli di Faat-Moab figli di Josue, e Joab, duemilaottocentodiciotto. |
12 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 Figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro. |
13 בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 Figli di Zetua, ottocentoquarantacinque. |
14 בני זכי שבע מאות וששים | 14 Figli di Zachai, settecentosessanta. |
15 בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 Figli di Bannui, seicentoquarantotto. |
16 בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 Figli di Bebai, seicentoventotto. |
17 בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 Figli di Azgad, duemilatrecentoventidue. |
18 בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה | 18 Figli di Adonicam, seicentosessantasette. |
19 בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 Figli di Beguai, duemilasessantasette. |
20 בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 Figli di Adin, seicentocinquantacinque. |
21 בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 Figli di Ater figlio di Ezecia, novantotto. |
22 בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 Figli di Asem, trecentoventotto. |
23 בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 Figli di Besai, trecentoventiquattro. |
24 בני חריף מאה שנים עשר | 24 Figli di Aref, centododici. |
25 בני גבעון תשעים וחמשה | 25 Figli di Gabaon, novantacinque. |
26 אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 Figli di Betleem e di Netufa, centottantotto. |
27 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 Uomini di Anatot, centoventotto. |
28 אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 Uomini di Betazmot, quarantadue. |
29 אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira e di Berot, settecentoquarantatrè. |
30 אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 Uomini di Rama e Geba, seicentoventuno. |
31 אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 Uomini di Macmas, centoventidue. |
32 אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 Uomini di Betel e di Ai, centoventitrè. |
33 אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 Uomini dell'altra Nebo, cinquantadue. |
34 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 Uomini dell'altra Elam, milleduecentocinquantaquattro. |
35 בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 Figli di Arem, trecentoventi. |
36 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 Figli di Jerico, trecentoquarantacinque. |
37 בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 Figli di Lod, di Adid e di Ono, settecentoventuno. |
38 בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 Figli di Senaa, tremilanovecentotrenta. |
39 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 Sacerdoti: Figli di Idaia, della casa di Josue, novecentosettantatrè. |
40 בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 Figli di Emmer, millecinquantadue. |
41 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 Figli di Fasur, milleduecentoquarantasette. |
42 בני חרם אלף שבעה עשר | 42 Figli di Arem millediciassette. Leviti: |
43 הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 Figli di Josue e di Cedmiel figli |
44 המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 di Oduia, settantaquattro. Cantori: |
45 השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה | 45 Figli di Asaf, centoquarantotto. |
46 הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 Ostiarii: Figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai, centotrentotto. |
47 בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 Natinei: figli di Soa, figli di Asufa, figli di Tebbaot, |
48 בני לבנה בני חגבה בני שלמי | 48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Lebana, figli di Agaba, figli di Selmai, |
49 בני חנן בני גדל בני גחר | 49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaer, |
50 בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 figli di Raaia, figli di Rasin, figli di Necoda, |
51 בני גזם בני עזא בני פסח | 51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea, |
52 בני בסי בני מעונים בני נפושסים | 52 figli di Besai, figli di Munim, figli di Nefussim, |
53 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arur, |
54 בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 figli di Beslot, figli di Maida, figli di Arsa, |
55 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema, |
56 בני נציח בני חטיפא | 56 figli di Nasia, figli di Atifa. |
57 בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא | 57 Figli dei servi di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Soferet, i figli di Farida, |
58 בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 i figli di Jaala, i figli di Darcon, i figli di Jeddel, |
59 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון | 59 i figli di Safatia, i figli di Atil, i figli di Focheret, che era nato da Sabaim figlio di Amon. |
60 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 Natinei e figli dei servi di Salomone, in tutto, trecentonovantadue. |
61 ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם | 61 I seguenti vennero da Telmela, Telarsa, Cherub, Addon ed Emmer, e non seppero indicare qual fosse la casa dei padri loro e la loro genealogia, se fossero o no di Israele. |
62 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים | 62 I figli di Dalaia, i figli di Tobia, i figli di Necoda, seicentoquarantadue. |
63 ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 E dei sacerdoti: i figli di Abia, i figli di Accos, i figli di Berzellai, il quale aveva preso in moglie una figlia di Berzellai Galaadita, e s'era chiamato col nome di lui. |
64 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 Questi cercarono le proprie genealogie, ma non le trovarono, e furono scacciati dal sacerdozio. |
65 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים | 65 Ed Atersata disse a loro di non mangiare delle carni del santuario, finchè non venisse un sacerdote dotto e sapiente. |
66 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 Tutta questa moltitudine sommava a quarantaduemilatrecentosessanta persone, |
67 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה | 67 senza contare i servi e le serve, che erano settemilatrecentotrentasette; e fra loro, duecentoquarantacinque cantori e cantatrici. |
68 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה | 68 I loro cavalli, settecentotrentasei; i muli, duecentoquarantacinque; |
69 גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 69 i cammelli quattrocentotrentacinque; gli asini, seimilasettecentoventi. (Fin qui s'è riferito quel che era scritto nel registro del censimento; di qui in poi, seguita la storia di Neemia). |
70 ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 70 Ed alcuni capifamiglia fecero offerte per l'opera. Atersata dette per il tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, e cinquecentotrenta tuniche sacerdotali. |
71 ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 71 Altri capifamiglia dettero per il tesoro dell'opera ventimila dramme d'oro, e duemiladuecento mine d'argento. |
72 ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 72 Ciò che dette il rimanente del popolo furono ventimila dramme d'oro, duemila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali. |
73 וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | 73 Sacerdoti e leviti, ostiarii e cantori, il rimanente popolo, i Natanei, e tutto Israele, abitavano nelle proprie città. |