Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 3


font
JERUSALEMNEW JERUSALEM
1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton coeur garde mes préceptes,
1 My child, do not forget my teaching, let your heart keep my principles,
2 car ils augmenteront la durée de tes jours, tes années de vie et ton bien-être.
2 since they will increase your length of days, your years of life and your wel -being.
3 Que piété et fidélité ne te quittent! Fixe-les à ton cou, inscris-les sur la tablette de ton coeur.
3 Let faithful love and constancy never leave you: tie them round your neck, write them on the tablet ofyour heart.
4 Tu trouveras ainsi faveur et réussite aux regards de Dieu et des hommes.
4 Thus you will find favour and success in the sight of God and of people.
5 Repose-toi sur Yahvé de tout ton coeur, ne t'appuie pas sur ton propre entendement;
5 Trust wholeheartedly in Yahweh, put no faith in your own perception;
6 en toutes tes démarches, reconnais-le et il aplanira tes sentiers.
6 acknowledge him in every course you take, and he wil see that your paths are smooth.
7 Ne te figure pas être sage, crains Yahvé et te détourne du mal:
7 Do not congratulate yourself on your own wisdom, fear Yahweh and turn your back on evil:
8 cela sera salutaire à ton corps et rafraîchissant pour tes os.
8 health-giving, this, to your body, relief to your bones.
9 Honore Yahvé de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
9 Honour Yahweh with what goods you have and with the first-fruits of al your produce;
10 alors tes greniers regorgeront de blé et tes cuves déborderont de vin nouveau.
10 then your barns will be fil ed with corn, your vats overflowing with new wine.
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de Yahvé, et ne prends pas mal sa réprimande,
11 My child, do not scorn correction from Yahweh, do not resent his reproof;
12 car Yahvé reprend celui qu'il aime, comme un père le fils qu'il chérit.
12 for Yahweh reproves those he loves, as a father the child whom he loves.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, l'homme qui acquiert l'intelligence!
13 Blessed are those who have discovered wisdom, those who have acquired understanding!
14 Car mieux vaut la gagner que gagner de l'argent, son revenu vaut mieux que de l'or.
14 Gaining her is more rewarding than silver, her yield is more valuable than gold.
15 Elle est précieuse plus que les perles, rien de ce que tu désires ne l'égale.
15 She is beyond the price of pearls, nothing you could covet is her equal.
16 Dans sa droite: longueur des jours! Dans sa gauche: richesse et honneur!
16 In her right hand is length of days; in her left hand, riches and honour.
17 Ses chemins sont chemins de délices, tous ses sentiers, de bonheur.
17 Her ways are filled with delight, her paths al lead to contentment.
18 C'est un arbre de vie pour qui la saisit, et qui la tient devient heureux.
18 She is a tree of life for those who hold her fast, those who cling to her live happy lives.
19 Yahvé, par la sagesse, a fondé la terre, il a établi les cieux par l'intelligence.
19 In wisdom, Yahweh laid the earth's foundations, in understanding he spread out the heavens.
20 Par sa science furent creusés les abîmes, et les nues distillent la rosée.
20 Through his knowledge the depths were cleft open, and the clouds distil the dew.
21 Mon fils, sans les quitter des yeux, observe le conseil et la prudence;
21 My child, hold to sound advice and prudence, never let them out of sight;
22 ils seront vie pour ton âme et grâce pour ton cou.
22 they wil give life to your soul and beauty to your neck.
23 Tu iras ton chemin en sécurité, ton pied n'achoppera pas.
23 You wil go on your way in safety, your feet wil not stumble.
24 Si tu te couches, tu seras sans frayeur, une fois couché, ton sommeil sera doux.
24 When you go to bed, you wil not be afraid; once in bed, your sleep will be sweet.
25 Ne redoute ni terreur soudaine ni attaque qui vienne des méchants,
25 Have no fear either of sudden terror or of attack mounted by wicked men,
26 car Yahvé sera ton assurance, il préservera tes pas du piège.
26 since Yahweh will be your guarantor, he wil keep your steps from the snare.
27 Ne refuse pas un bienfait à qui y a droit quand il est en ton pouvoir de le faire.
27 Refuse no kindness to those who have a right to it, if it is in your power to perform it.
28 Ne dis pas à ton prochain: "Va-t'en! repasse! demain je te donnerai!" quand la chose est en tonpouvoir.
28 Do not say to your neighbour, 'Go away! Come another time! I will give it you tomorrow,' if you can do itnow.
29 Ne machine pas le mal contre ton prochain, alors qu'il demeure en confiance avec toi.
29 Do not plot harm against your neighbour who is living unsuspecting beside you.
30 Ne te querelle pas sans motif avec un homme, s'il ne t'a fait aucun mal.
30 Do not pick a groundless quarrel with anyone who has done you no harm.
31 N'envie pas l'homme violent, ne choisis jamais ses chemins,
31 Do not envy the man of violence, never model your conduct on his;
32 car les pervers sont l'abomination de Yahvé, lui qui fait des hommes droits ses familiers.
32 for the wilful wrong-doer is abhorrent to Yahweh, who confides only in the honest.
33 Malédiction de Yahvé sur la maison du méchant! mais il bénit la demeure des justes.
33 Yahweh's curse lies on the house of the wicked, but he blesses the home of the upright.
34 Il raille les railleurs, mais aux pauvres il donne sa faveur.
34 He mocks those who mock, but accords his favour to the humble.
35 La gloire est la part des sages, mais les sots héritent le mépris.
35 Glory is the portion of the wise, all that fools inherit is contempt.