Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 3


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 1974
1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton coeur garde mes préceptes,
1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento
e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
2 car ils augmenteront la durée de tes jours, tes années de vie et ton bien-être.
2 perché lunghi giorni e anni di vita
e pace ti porteranno.
3 Que piété et fidélité ne te quittent! Fixe-les à ton cou, inscris-les sur la tablette de ton coeur.
3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino;
lègale intorno al tuo collo,
scrivile sulla tavola del tuo cuore,
4 Tu trouveras ainsi faveur et réussite aux regards de Dieu et des hommes.
4 e otterrai favore e buon successo
agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Repose-toi sur Yahvé de tout ton coeur, ne t'appuie pas sur ton propre entendement;
5 Confida nel Signore con tutto il cuore
e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
6 en toutes tes démarches, reconnais-le et il aplanira tes sentiers.
6 in tutti i tuoi passi pensa a lui
ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Ne te figure pas être sage, crains Yahvé et te détourne du mal:
7 Non credere di essere saggio,
temi il Signore e sta' lontano dal male.
8 cela sera salutaire à ton corps et rafraîchissant pour tes os.
8 Salute sarà per il tuo corpo
e un refrigerio per le tue ossa.
9 Honore Yahvé de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
9 Onora il Signore con i tuoi averi
e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
10 alors tes greniers regorgeront de blé et tes cuves déborderont de vin nouveau.
10 i tuoi granai si riempiranno di grano
e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de Yahvé, et ne prends pas mal sa réprimande,
11 Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore
e non aver a noia la sua esortazione,
12 car Yahvé reprend celui qu'il aime, comme un père le fils qu'il chérit.
12 perché il Signore corregge chi ama,
come un padre il figlio prediletto.

13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, l'homme qui acquiert l'intelligence!
13 Beato l'uomo che ha trovato la sapienza
e il mortale che ha acquistato la prudenza,
14 Car mieux vaut la gagner que gagner de l'argent, son revenu vaut mieux que de l'or.
14 perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento
e il suo provento a quello dell'oro.
15 Elle est précieuse plus que les perles, rien de ce que tu désires ne l'égale.
15 Essa è più preziosa delle perle
e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
16 Dans sa droite: longueur des jours! Dans sa gauche: richesse et honneur!
16 Lunghi giorni sono nella sua destra
e nella sua sinistra ricchezza e onore;
17 Ses chemins sont chemins de délices, tous ses sentiers, de bonheur.
17 le sue vie sono vie deliziose
e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
18 C'est un arbre de vie pour qui la saisit, et qui la tient devient heureux.
18 È un albero di vita per chi ad essa s'attiene
e chi ad essa si stringe è beato.
19 Yahvé, par la sagesse, a fondé la terre, il a établi les cieux par l'intelligence.
19 Il Signore ha fondato la terra con la sapienza,
ha consolidato i cieli con intelligenza;
20 Par sa science furent creusés les abîmes, et les nues distillent la rosée.
20 dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi
e le nubi stillano rugiada.
21 Mon fils, sans les quitter des yeux, observe le conseil et la prudence;
21 Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione,
né si allontanino mai dai tuoi occhi:
22 ils seront vie pour ton âme et grâce pour ton cou.
22 saranno vita per te
e grazia per il tuo collo.
23 Tu iras ton chemin en sécurité, ton pied n'achoppera pas.
23 Allora camminerai sicuro per la tua strada
e il tuo piede non inciamperà.
24 Si tu te couches, tu seras sans frayeur, une fois couché, ton sommeil sera doux.
24 Se ti coricherai, non avrai da temere;
se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Ne redoute ni terreur soudaine ni attaque qui vienne des méchants,
25 Non temerai per uno spavento improvviso,
né per la rovina degli empi quando verrà,
26 car Yahvé sera ton assurance, il préservera tes pas du piège.
26 perché il Signore sarà la tua sicurezza,
preserverà il tuo piede dal laccio.
27 Ne refuse pas un bienfait à qui y a droit quand il est en ton pouvoir de le faire.
27 Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno,
se è in tuo potere il farlo.
28 Ne dis pas à ton prochain: "Va-t'en! repasse! demain je te donnerai!" quand la chose est en tonpouvoir.
28 Non dire al tuo prossimo: "Va', ripassa, te lo darò domani",
se tu hai ciò che ti chiede.
29 Ne machine pas le mal contre ton prochain, alors qu'il demeure en confiance avec toi.
29 Non tramare il male contro il tuo prossimo
mentre egli dimora fiducioso presso di te.
30 Ne te querelle pas sans motif avec un homme, s'il ne t'a fait aucun mal.
30 Non litigare senza motivo con nessuno,
se non ti ha fatto nulla di male.
31 N'envie pas l'homme violent, ne choisis jamais ses chemins,
31 Non invidiare l'uomo violento
e non imitare affatto la sua condotta,
32 car les pervers sont l'abomination de Yahvé, lui qui fait des hommes droits ses familiers.
32 perché il Signore ha in abominio il malvagio,
mentre la sua amicizia è per i giusti.
33 Malédiction de Yahvé sur la maison du méchant! mais il bénit la demeure des justes.
33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio,
mentre egli benedice la dimora dei giusti.
34 Il raille les railleurs, mais aux pauvres il donne sa faveur.
34 Dei beffardi egli si fa beffe
e agli umili concede la grazia.
35 La gloire est la part des sages, mais les sots héritent le mépris.
35 I saggi possiederanno onore
ma gli stolti riceveranno ignominia.