Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 20


font
JERUSALEMNOVA VULGATA
1 Raillerie dans le vin! Insolence dans la boisson! Qui s'y égare n'est pas sage.
1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa sicera;
quicumque his delectatur, non erit sapiens.
2 Tel le rugissement du lion, la colère du roi! Qui l'excite pèche contre lui-même.
2 Sicut rugitus leonis ita et terror regis:
qui provocat eum, peccat in animam suam.
3 C'est un honneur pour l'homme d'éviter les procès, mais quiconque est fou se déchaîne.
3 Honor est homini separari a contentionibus;
omnes autem stulti miscentur contumeliis.
4 A l'automne, le paresseux ne laboure pas, à la moisson il cherche, et rien!
4 Propter frigus piger arare noluit;
mendicabit ergo aestate, et non dabitur illi.
5 C'est une eau profonde que le conseil au coeur de l'homme, l'homme intelligent n'a qu'à puiser.
5 Sicut aqua profunda consilium in corde viri,
sed homo sapiens exhauriet illud.
6 Beaucoup de gens se proclament hommes de bien, mais un homme fidèle, qui le trouvera?
6 Multi homines misericordes vocantur;
virum autem fidelem quis inveniet?
7 Le juste qui se conduit honnêtement, heureux ses enfants après lui!
7 Iustus, qui ambulat in simplicitate sua,
beatos post se filios derelinquet.
8 Un roi siégeant au tribunal dissipe tout mal par son regard.
8 Rex, qui sedet in solio iudicii,
dissipat omne malum intuitu suo.
9 Qui peut dire: "J'ai purifié mon coeur, de mon péché je suis net?"
9 Quis potest dicere: “ Mundavi cor meum,
purus sum a peccato ”?
10 Poids et poids, mesure et mesure: deux choses en horreur à Yahvé.
10 Pondus et pondus, mensura et mensura,
utrumque abominabile est apud Dominum.
11 Même par ses actes un jeune homme se fait connaître, si son action est pure et si elle est droite.
11 Ex studiis suis intellegitur puer,
si munda et recta sint opera eius.
12 L'oreille qui entend, l'oeil qui voit, l'un et l'autre, Yahvé les a faits.
12 Aurem audientem et oculum videntem,
Dominus fecit utrumque.
13 N'aime pas à somnoler, tu deviendrais pauvre; tiens les yeux ouverts, tu auras ton content depain!
13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat;
aperi oculos tuos et saturare panibus.
14 "Mauvais! mauvais!" dit l'acheteur, mais en partant il se félicite.
14 “ Malum est, malum est! ” dicit omnis emptor
et, cum recesserit, tunc gloriabitur.
15 Il y a l'or et toutes sortes de perles, mais la chose la plus précieuse, ce sont les lèvres instruites.
15 Est aurum et multitudo gemmarum
et vas pretiosum labia scientiae.
16 Prends-lui son vêtement, car il a cautionné un étranger, au profit d'inconnus, prends-lui ungage!
16 Tolle vestimentum eius, quia fideiussor exstitit alieni,
et pro extraneis aufer pignus ab eo.
17 Doux est à l'homme le pain de la fraude, mais ensuite la bouche est remplie de gravier.
17 Suavis est homini panis mendacii,
et postea implebitur os eius calculo.
18 Dans le conseil s'affermissent les projets: par de sages calculs conduis la guerre.
18 Cogitationes consiliis firmantur,
et dispensationibus tractanda sunt bella.
19 Il révèle les secrets, le colporteur de médisance; avec qui a toujours la bouche ouverte, ne te liepas!
19 Ei, qui revelat mysteria et calumniatur
et dilatat labia sua, ne commiscearis.
20 Qui maudit son père et sa mère verra s'éteindre sa lampe au coeur des ténèbres.
20 Qui maledicit patri suo et matri,
exstinguetur lucerna eius in mediis tenebris.
21 Le bien vite acquis au début ne sera pas béni à la fin.
21 Hereditas, ad quam festinatur in principio,
in novissimo benedictione carebit.
22 Ne dis point: "Je rendrai le mal!" fie-toi à Yahvé qui te sauvera.
22 Ne dicas: “ Reddam malum ”;
exspecta Dominum, et liberabit te.
23 Abomination pour Yahvé: poids et poids; une balance fausse, ce n'est pas bien.
23 Abominatio est apud Dominum pondus etpondus;
statera dolosa non est bona in oculis eius.
24 Yahvé dirige les pas de l'homme: comment l'homme comprendrait-il son chemin?
24 A Domino diriguntur gressus viri;
quis autem hominum intellegere potest viam suam?
25 C'est un piège pour l'homme de crier: "Ceci est sacré!" et, après les voeux, de réfléchir.
25 Laqueus est homini inconsulte dicere: “ Sanctum! ”
et post vota retractare.
26 Un roi sage vanne les méchants et fait passer sur eux la roue.
26 Ventilat impios rex sapiens
et incurvat super eos rotam.
27 La lampe de Yahvé, c'est l'esprit de l'homme qui pénètre jusqu'au tréfonds de son être.
27 Lucerna Domini spiraculum hominis,
quae investigat omnia secreta ventris.
28 Piété et fidélité montent la garde près du roi; sur la piété est fondé le trône.
28 Misericordia et veritas custodiunt regem,
et roboratur clementia thronus eius.
29 La fierté des jeunes gens, c'est leur vigueur, la parure des vieillards, c'est leur tête chenue.
29 Ornamentum iuvenum fortitudo eorum,
et honor senum canities.
30 Les blessures sanglantes sont un remède à la méchanceté, les coups vont jusqu'au fond de l'être.
30 Livor vulneris absterget mala,
et plagae in secretioribus ventris.