Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 20


font
JERUSALEMNEW JERUSALEM
1 Raillerie dans le vin! Insolence dans la boisson! Qui s'y égare n'est pas sage.
1 Wine is reckless, liquor rowdy; unwise is anyone whom it seduces.
2 Tel le rugissement du lion, la colère du roi! Qui l'excite pèche contre lui-même.
2 Like the roaring of a lion is the fury of a king; whoever provokes him sins against himself.
3 C'est un honneur pour l'homme d'éviter les procès, mais quiconque est fou se déchaîne.
3 It is praiseworthy to stop short of a law-suit; only a fool flies into a rage.
4 A l'automne, le paresseux ne laboure pas, à la moisson il cherche, et rien!
4 In autumn the idler does not plough, at harvest time he looks -- nothing there!
5 C'est une eau profonde que le conseil au coeur de l'homme, l'homme intelligent n'a qu'à puiser.
5 The resources of the human heart are like deep waters: an understanding person has only to draw onthem.
6 Beaucoup de gens se proclament hommes de bien, mais un homme fidèle, qui le trouvera?
6 Many describe themselves as people of faithful love, but who can find someone real y to be trusted?
7 Le juste qui se conduit honnêtement, heureux ses enfants après lui!
7 The upright whose ways are blameless -- blessed the children who come after!
8 Un roi siégeant au tribunal dissipe tout mal par son regard.
8 A king enthroned on the judgement seat with one look scatters al that is evil.
9 Qui peut dire: "J'ai purifié mon coeur, de mon péché je suis net?"
9 Who can say, 'I have cleansed my heart, I am purified of my sin'?
10 Poids et poids, mesure et mesure: deux choses en horreur à Yahvé.
10 One weight here, another there; here one measure, there another: both alike are abhorrent toYahweh.
11 Même par ses actes un jeune homme se fait connaître, si son action est pure et si elle est droite.
11 A young man's character appears in what he does, if his behaviour is pure and straight.
12 L'oreille qui entend, l'oeil qui voit, l'un et l'autre, Yahvé les a faits.
12 Ear that hears, eye that sees, Yahweh has made both of these.
13 N'aime pas à somnoler, tu deviendrais pauvre; tiens les yeux ouverts, tu auras ton content depain!
13 Do not love sleep or you will know poverty; keep your eyes open and have your fil of food.
14 "Mauvais! mauvais!" dit l'acheteur, mais en partant il se félicite.
14 'No good, no good!' says the buyer, but he goes off congratulating himself.
15 Il y a l'or et toutes sortes de perles, mais la chose la plus précieuse, ce sont les lèvres instruites.
15 There are gold and jewels of every type, but a priceless ornament is speech informed by knowledge.
16 Prends-lui son vêtement, car il a cautionné un étranger, au profit d'inconnus, prends-lui ungage!
16 Take the man's clothes! He has gone surety for a stranger. Take a pledge from him to the profit ofpersons unknown!
17 Doux est à l'homme le pain de la fraude, mais ensuite la bouche est remplie de gravier.
17 Bread is sweet when it is got by fraud, but later the mouth is ful of grit.
18 Dans le conseil s'affermissent les projets: par de sages calculs conduis la guerre.
18 Plans are matured by consultation; take wise advice when waging war.
19 Il révèle les secrets, le colporteur de médisance; avec qui a toujours la bouche ouverte, ne te liepas!
19 The bearer of gossip lets out secrets; do not mingle with chatterers.
20 Qui maudit son père et sa mère verra s'éteindre sa lampe au coeur des ténèbres.
20 Whoever curses father or mother wil have his lamp put out in the deepest darkness.
21 Le bien vite acquis au début ne sera pas béni à la fin.
21 Property quickly come by at first wil not be blessed in the end.
22 Ne dis point: "Je rendrai le mal!" fie-toi à Yahvé qui te sauvera.
22 Do not say, 'I shall repay evil'; put your hope in Yahweh and he wil keep you safe.
23 Abomination pour Yahvé: poids et poids; une balance fausse, ce n'est pas bien.
23 One weight here, another there: this is abhorrent to Yahweh, false scales are not good.
24 Yahvé dirige les pas de l'homme: comment l'homme comprendrait-il son chemin?
24 Yahweh guides the steps of the powerful: but who can comprehend human ways?
25 C'est un piège pour l'homme de crier: "Ceci est sacré!" et, après les voeux, de réfléchir.
25 Anyone is trapped who cries 'Dedicated!' and begins to reflect only after the vow.
26 Un roi sage vanne les méchants et fait passer sur eux la roue.
26 A wise king winnows the wicked and makes the wheel pass over them.
27 La lampe de Yahvé, c'est l'esprit de l'homme qui pénètre jusqu'au tréfonds de son être.
27 The human spirit is the lamp of Yahweh -- searching the deepest self.
28 Piété et fidélité montent la garde près du roi; sur la piété est fondé le trône.
28 Faithful love and loyalty mount guard over the king, his throne is founded on saving justice.
29 La fierté des jeunes gens, c'est leur vigueur, la parure des vieillards, c'est leur tête chenue.
29 The pride of the young is their strength, the ornament of the old, grey hairs.
30 Les blessures sanglantes sont un remède à la méchanceté, les coups vont jusqu'au fond de l'être.
30 Wounding strokes are good medicine for evil, blows have an effect on the inmost self.