Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 20


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Raillerie dans le vin! Insolence dans la boisson! Qui s'y égare n'est pas sage.
1 Wine is arrogant, strong drink is riotous; none who goes astray for it is wise.
2 Tel le rugissement du lion, la colère du roi! Qui l'excite pèche contre lui-même.
2 The dread of the king is as when a lion roars; he who incurs his anger forfeits his life.
3 C'est un honneur pour l'homme d'éviter les procès, mais quiconque est fou se déchaîne.
3 It is honorable for a man to shun strife, while every fool starts a quarrel.
4 A l'automne, le paresseux ne laboure pas, à la moisson il cherche, et rien!
4 In seedtime the sluggard plows not; when he looks for the harvest, it is not there.
5 C'est une eau profonde que le conseil au coeur de l'homme, l'homme intelligent n'a qu'à puiser.
5 The intention in the human heart is like water far below the surface, but the man of intelligence draws it forth.
6 Beaucoup de gens se proclament hommes de bien, mais un homme fidèle, qui le trouvera?
6 Many are declared to be men of virtue: but who can find one worthy of trust?
7 Le juste qui se conduit honnêtement, heureux ses enfants après lui!
7 When a man walks in integrity and justice, happy are his children after him!
8 Un roi siégeant au tribunal dissipe tout mal par son regard.
8 A king seated on the throne of judgment dispels all evil with his glance.
9 Qui peut dire: "J'ai purifié mon coeur, de mon péché je suis net?"
9 Who can say, "I have made my heart clean, I am cleansed of my sin"?
10 Poids et poids, mesure et mesure: deux choses en horreur à Yahvé.
10 Varying weights, varying measures, are both an abomination to the LORD.
11 Même par ses actes un jeune homme se fait connaître, si son action est pure et si elle est droite.
11 Even by his manners the child betrays whether his conduct is innocent and right.
12 L'oreille qui entend, l'oeil qui voit, l'un et l'autre, Yahvé les a faits.
12 The ear that hears, and the eye that sees-- the LORD has made them both.
13 N'aime pas à somnoler, tu deviendrais pauvre; tiens les yeux ouverts, tu auras ton content depain!
13 Love not sleep, lest you be reduced to poverty; eyes wide open mean abundant food.
14 "Mauvais! mauvais!" dit l'acheteur, mais en partant il se félicite.
14 "Bad, bad!" says the buyer; but once he has gone his way, he boasts.
15 Il y a l'or et toutes sortes de perles, mais la chose la plus précieuse, ce sont les lèvres instruites.
15 Like gold or a wealth of corals, wise lips are a precious ornament.
16 Prends-lui son vêtement, car il a cautionné un étranger, au profit d'inconnus, prends-lui ungage!
16 Take his garment who becomes surety for another, and for strangers yield it up!
17 Doux est à l'homme le pain de la fraude, mais ensuite la bouche est remplie de gravier.
17 The bread of deceit is sweet to a man, but afterward his mouth will be filled with gravel.
18 Dans le conseil s'affermissent les projets: par de sages calculs conduis la guerre.
18 Plans made after advice succeed; so with wise guidance wage your war.
19 Il révèle les secrets, le colporteur de médisance; avec qui a toujours la bouche ouverte, ne te liepas!
19 A newsmonger reveals secrets; so have nothing to do with a babbler!
20 Qui maudit son père et sa mère verra s'éteindre sa lampe au coeur des ténèbres.
20 If one curses his father or mother, his lamp will go out at the coming of darkness.
21 Le bien vite acquis au début ne sera pas béni à la fin.
21 Possessions gained hastily at the outset will in the end not be blessed.
22 Ne dis point: "Je rendrai le mal!" fie-toi à Yahvé qui te sauvera.
22 Say not, "I will repay evil!" Trust in the LORD and he will help you.
23 Abomination pour Yahvé: poids et poids; une balance fausse, ce n'est pas bien.
23 Varying weights are an abomination to the LORD, and false scales are not good.
24 Yahvé dirige les pas de l'homme: comment l'homme comprendrait-il son chemin?
24 Man's steps are from the LORD; how, then, can a man understand his way?
25 C'est un piège pour l'homme de crier: "Ceci est sacré!" et, après les voeux, de réfléchir.
25 Rashly to pledge a sacred gift is a trap for a man, or to regret a vow once made.
26 Un roi sage vanne les méchants et fait passer sur eux la roue.
26 A wise king winnows the wicked, and threshes them under the cartwheel.
27 La lampe de Yahvé, c'est l'esprit de l'homme qui pénètre jusqu'au tréfonds de son être.
27 A lamp from the LORD is the breath of man; it searches through all his inmost being.
28 Piété et fidélité montent la garde près du roi; sur la piété est fondé le trône.
28 Kindness and piety safeguard the king, and he upholds his throne by justice.
29 La fierté des jeunes gens, c'est leur vigueur, la parure des vieillards, c'est leur tête chenue.
29 The glory of young men is their strength, and the dignity of old men is gray hair.
30 Les blessures sanglantes sont un remède à la méchanceté, les coups vont jusqu'au fond de l'être.
30 Evil is cleansed away by bloody lashes, and a scourging to the inmost being.