Livre des Psaumes 20
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| JERUSALEM | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Du maître de chant. Psaume de David. | 1 (19-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (19-2) Да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева. |
| 2 Qu'il te réponde, Yahvé, au jour d'angoisse, qu'il te protège, le nom du Dieu de Jacob! | 2 (19-3) Да пошлет тебе помощь из Святилища и с Сиона да подкрепит тебя. |
| 3 Qu'il t'envoie du sanctuaire un secours et de Sion qu'il te soutienne! | 3 (19-4) Да воспомянет все жертвоприношения твои и всесожжение твое да соделает тучным. |
| 4 Qu'il se rappelle toutes tes offrandes, ton holocauste, qu'il le trouve savoureux! | 4 (19-5) Да даст тебе по сердцу твоему и все намерения твои да исполнит. |
| 5 Qu'il te donne selon ton coeur et tous tes desseins, qu'il les seconde! | 5 (19-6) Мы возрадуемся о спасении твоем и во имя Бога нашего поднимем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои. |
| 6 Que nous criions de joie en ton salut, qu'au nom de notre Dieu nous pavoisions! Que Yahvéaccomplisse toutes tes requêtes! | 6 (19-7) Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей. |
| 7 Maintenant je connais que Yahvé donne le salut à son messie, des cieux de sainteté il lui répondrapar les gestes sauveurs de sa droite. | 7 (19-8) Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа Бога нашего хвалимся: |
| 8 Aux uns les chars, aux autres les chevaux, à nous d'invoquer le nom de Yahvé notre Dieu. | 8 (19-9) они поколебались и пали, а мы встали и стоим прямо. |
| 9 Eux, ils plient, ils tombent, nous, debout, nous tenons. | 9 (19-10) Господи! спаси царя и услышь нас, когда будем взывать [к Тебе]. |
| 10 Yahvé, sauve le roi, réponds-nous au jour de notre appel. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ