Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 121


font
JERUSALEMLXX
1 Cantique pour les montées. Je lève les yeux vers les monts: d'où viendra mon secours?
1 ωδη των αναβαθμων ευφρανθην επι τοις ειρηκοσιν μοι εις οικον κυριου πορευσομεθα
2 Le secours me vient de Yahvé qui a fait le ciel et la terre.
2 εστωτες ησαν οι ποδες ημων εν ταις αυλαις σου ιερουσαλημ
3 Qu'il ne laisse broncher ton pied! qu'il ne dorme, ton gardien!
3 ιερουσαλημ οικοδομουμενη ως πολις ης η μετοχη αυτης επι το αυτο
4 Vois, il ne dort ni ne sommeille, le gardien d'Israël.
4 εκει γαρ ανεβησαν αι φυλαι φυλαι κυριου μαρτυριον τω ισραηλ του εξομολογησασθαι τω ονοματι κυριου
5 Yahvé est ton gardien, ton ombrage, Yahvé, à ta droite.
5 οτι εκει εκαθισαν θρονοι εις κρισιν θρονοι επι οικον δαυιδ
6 De jour, le soleil ne te frappe, ni la lune en la nuit.
6 ερωτησατε δη τα εις ειρηνην την ιερουσαλημ και ευθηνια τοις αγαπωσιν σε
7 Yahvé te garde de tout mal, il garde ton âme.
7 γενεσθω δη ειρηνη εν τη δυναμει σου και ευθηνια εν ταις πυργοβαρεσιν σου
8 Yahvé te garde au départ, au retour, dès lors et à jamais.
8 ενεκα των αδελφων μου και των πλησιον μου ελαλουν δη ειρηνην περι σου
9 ενεκα του οικου κυριου του θεου ημων εξεζητησα αγαθα σοι