Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Livre de Job 23


font
JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Job prit la parole et dit:1 Job respondió diciendo:
2 C'est toujours une révolte que ma plainte; sa main reste pesante, malgré mon gémissement.2 También hoy, mi queja es un desafío, mientras gimo bajo el peso de su mano.
3 Oh! Si je savais comment l'atteindre, parvenir jusqu'à sa demeure,3 ¡Ah, si supiera cómo encontrarlo, si pudiera llegar hasta su tribunal!
4 j'ouvrirais un procès devant lui, ma bouche serait pleine de griefs.4 Yo expondría mi causa ante él y llenaría mi boca de recriminaciones.
5 Je connaîtrais les termes de sa réponse, attentif à ce qu'il me dirait.5 Sabría entonces cuál sería su respuesta, y estaría atento a lo que él me dijera.
6 Jetterait-il toute sa force dans ce débat avec moi? Non, il lui suffirait de me prêter attention.6 ¿Le haría falta mucha fuerza para disputar conmigo? No, sólo bastaría que me prestara atención.
7 Il reconnaîtrait dans son adversaire un homme droit, et je ferais triompher ma cause à jamais.7 Allí, un hombre recto discutiría con él, y yo haría triunfar mi derecho para siempre.
8 Si je vais vers l'orient, il est absent; vers l'occident, je ne l'aperçois pas.8 Pero voy hacia adelante, y él no está, hacia atrás, y no lo percibo:
9 Quand je le cherche au nord, il n'est pas discernable, il reste invisible, si je me tourne au midi.9 lo busco a la izquierda, y no lo diviso, vuelvo a la derecha, y no los veo.
10 Et pourtant, toutes mes démarches, il les connaît! Qu'il me passe au creuset: or pur j'en sortirai!10 Sin embargo, él sabe en qué camino estoy: si me prueba en mi crisol, saldré puro como el oro.
11 Mon pied s'est attaché à ses pas, j'ai suivi sa route sans dévier;11 Mis pies han seguido sus pasos, me mantuve en su camino y no me desvié.
12 je n'ai pas négligé le commandement de ses lèvres, j'ai abrité dans mon sein les paroles de sa bouche.12 No me aparté del mandamiento de sus labios, guardé en mi pecho las palabras de su boca.
13 Mais lui décide, qui le fera changer? Ce qu'il a projeté, il l'accomplit.13 Pero él ya decidió: ¿quién lo hará volver atrás? Lo que él desea, lo hace.
14 Il exécutera donc ma sentence, comme tant d'autres de ses décrets!14 El va a ejecutar mi sentencia, y hay en él muchos designios semejantes.
15 C'est pourquoi, devant lui, je suis terrifié; plus j'y songe, plus il me fait peur.15 Por eso, le tengo temor, reflexiono, y tiemblo ante él.
16 Dieu a brisé mon courage, Shaddaï me remplit d'effroi.16 Dios me ha quitado el ánimo, el Todopoderoso me ha llenado de espanto:
17 Car je n'ai pas été anéanti devant les ténèbres, mais il a recouvert ma face d'obscurité.17 porque no son las tinieblas las que me aniquilan ni tampoco la oscuridad que cubre mi rostro.