Salmi 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Salmo de’ figliuoli di Core, dato al capo de’ Musici, sopra Ghittit. OH quanto sono amabili i tuoi tabernacoli, O Signor degli eserciti! | 1 How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! |
2 L’anima mia brama i cortili del Signore, e vien meno; Il mio cuore e la mia carne sclamano all’Iddio vivente. | 2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God. |
3 Anche la passera si trova stanza, E la rondinella nido, ove posino i lor figli Presso a’ tuoi altari, o Signor degli eserciti, Re mio, e Dio mio. | 3 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God. |
4 Beati coloro che abitano nella tua Casa, E ti lodano del continuo. Sela. | 4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah. |
5 Beato l’uomo che ha forza in te; E coloro che hanno le tue vie nel cuore; | 5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them. |
6 I quali, passando per la valle de’ gelsi, La riducono in fonti, Ed anche in pozze che la pioggia empie. | 6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools. |
7 Camminano di valore in valore. Finchè compariscano davanti a Dio in Sion | 7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God. |
8 O Signore Iddio degli eserciti, ascolta la mia orazione; Porgi l’orecchio, o Dio di Giacobbe. Sela. | 8 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah. |
9 O Dio, scudo nostro, vedi, E riguarda la faccia del tuo unto. | 9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed. |
10 Perciocchè un giorno ne’ tuoi cortili val meglio che mille altrove; Io eleggerei anzi di essere alla soglia della Casa del mio Dio, Che di abitare ne’ tabernacoli di empietà. | 10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. |
11 Perciocchè il Signore Iddio è sole e scudo; Il Signore darà grazia e gloria; Egli non divieterà il bene a quelli che camminano in integrità. | 11 For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly. |
12 O Signor degli eserciti, Beato l’uomo che si confida in te | 12 O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee. |