Salmi 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Salmo de’ figliuoli di Core, dato al capo de’ Musici, sopra Ghittit. OH quanto sono amabili i tuoi tabernacoli, O Signor degli eserciti! | 1 Unto the end, for the winepresses, a psalm for the sons of Core. |
2 L’anima mia brama i cortili del Signore, e vien meno; Il mio cuore e la mia carne sclamano all’Iddio vivente. | 2 How lovely are thy tabernacles, O Lord of host! |
3 Anche la passera si trova stanza, E la rondinella nido, ove posino i lor figli Presso a’ tuoi altari, o Signor degli eserciti, Re mio, e Dio mio. | 3 my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. |
4 Beati coloro che abitano nella tua Casa, E ti lodano del continuo. Sela. | 4 For the sparrow hath found herself a house, and the turtle a nest for herself where she may lay her young ones: Thy altars, O Lord of hosts, my king and my God. |
5 Beato l’uomo che ha forza in te; E coloro che hanno le tue vie nel cuore; | 5 Blessed are they that dwell in thy house, O Lord: they shall praise thee for ever and ever. |
6 I quali, passando per la valle de’ gelsi, La riducono in fonti, Ed anche in pozze che la pioggia empie. | 6 Blessed is the man whose help is from thee: in his heart he hath disposed to ascend by steps, |
7 Camminano di valore in valore. Finchè compariscano davanti a Dio in Sion | 7 in the vale of tears, in the place which be hath set. |
8 O Signore Iddio degli eserciti, ascolta la mia orazione; Porgi l’orecchio, o Dio di Giacobbe. Sela. | 8 For the lawgiver shall give a blessing, they shall go from virtue to virtue: the God of gods shall be seen in Sion. |
9 O Dio, scudo nostro, vedi, E riguarda la faccia del tuo unto. | 9 O Lord God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. |
10 Perciocchè un giorno ne’ tuoi cortili val meglio che mille altrove; Io eleggerei anzi di essere alla soglia della Casa del mio Dio, Che di abitare ne’ tabernacoli di empietà. | 10 Behold, O God our protector: and look on the face of thy Christ. |
11 Perciocchè il Signore Iddio è sole e scudo; Il Signore darà grazia e gloria; Egli non divieterà il bene a quelli che camminano in integrità. | 11 For better is one day in thy courts above thousands. I have chosen to be an abject in the house of my God, rather than to dwell in the tabernacles of sinners. |
12 O Signor degli eserciti, Beato l’uomo che si confida in te | 12 For God loveth mercy and truth: the Lord will give grace and glory. |
13 He will not deprive of good things them that walk in innocence : O Lord of hosts, blessed is the man that trusteth in thee. |