1 Elihú tomó la palabra y dijo: | 1 Elihu spake moreover, and said, |
2 ¿Piensas que estás en tu derecho, al decir: «Soy más justo que Dios»? | 2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's? |
3 Porque tú dices: «¿De qué me sirve, qué gano yo con no pecar?». | 3 For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin? |
4 Pero yo te dará una respuesta, a ti y a tus amigos contigo. | 4 I will answer thee, and thy companions with thee. |
5 Mira hacia el cielo y contempla, observa las nubes: ¡son más altas que tú! | 5 Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou. |
6 Si pecas, ¿qué daño le causas? Con tus muchas rebeldías, ¿qué le puedes hacer? | 6 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him? |
7 Si eres justo, ¿qué le das o qué recibe él de tu mano? | 7 If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand? |
8 ¡A un hombre como tú afecta tu maldad, y tu justicia, a un simple mortal! | 8 Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man. |
9 Se grita bajo el peso de la opresión, se pide auxilio contra el brazo de los poderosos. | 9 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty. |
10 Pero nadie dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el que hace resonar cantos en la noche, | 10 But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night; |
11 el que nos instruye más que a las bestias de la tierra y nos hace más sabios que a los pájaros del cielo?». | 11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven? |
12 Entonces, por más que griten, él no responde, a causa del orgullo de los malvados. | 12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men. |
13 ¡No, Dios no escucha las cosas vanas, el Todopoderoso no se da por aludido! | 13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it. |
14 Menos aún cuando tú dices que no lo ves, que hay un juicio pendiente ante él, y que tú lo esperas. | 14 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him. |
15 Y ahora, porque su enojo no castiga y él no tiene muy en cuenta las rebeldías, | 15 But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity: |
16 Job ha abierto su boca en vano, y es por ignorancia que se excede en el hablar. | 16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge. |