Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 35


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 Elihú tomó la palabra y dijo:1 Elihu reprit son discours et dit:
2 ¿Piensas que estás en tu derecho, al decir: «Soy más justo que Dios»?2 Crois-tu assurer ton droit, affirmer ta justice devant Dieu,
3 Porque tú dices: «¿De qué me sirve, qué gano yo con no pecar?».3 d'oser lui dire: "Que t'importe à toi, ou quel avantage pour moi, si j'ai péché ou non?"
4 Pero yo te dará una respuesta, a ti y a tus amigos contigo.4 Eh bien! moi, je te répondrai, et à tes amis en même temps.
5 Mira hacia el cielo y contempla, observa las nubes: ¡son más altas que tú!5 Considère les cieux et regarde, vois comme les nuages sont plus élevés que toi!
6 Si pecas, ¿qué daño le causas? Con tus muchas rebeldías, ¿qué le puedes hacer?6 Si tu pèches, en quoi l'atteins-tu? Si tu multiplies tes offenses, lui fais-tu quelque mal?
7 Si eres justo, ¿qué le das o qué recibe él de tu mano?7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?
8 ¡A un hombre como tú afecta tu maldad, y tu justicia, a un simple mortal!8 Ce sont tes semblables qu'affecte ta méchanceté, des mortels que concerne ta justice.
9 Se grita bajo el peso de la opresión, se pide auxilio contra el brazo de los poderosos.9 Ils gémissent sous le poids de l'oppression, ils crient au secours sous la tyrannie des grands,
10 Pero nadie dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el que hace resonar cantos en la noche,10 mais nul ne pense à dire: "Où est Dieu, mon auteur, lui qui fait éclater dans la nuit les chantsd'allégresse,
11 el que nos instruye más que a las bestias de la tierra y nos hace más sabios que a los pájaros del cielo?».11 qui nous rend plus avisés que les bêtes sauvages, plus sages que les oiseaux du ciel?"
12 Entonces, por más que griten, él no responde, a causa del orgullo de los malvados.12 Alors on crie, sans qu'il réponde, sous le coup de l'orgueil des méchants.
13 ¡No, Dios no escucha las cosas vanas, el Todopoderoso no se da por aludido!13 Assurément Dieu n'écoute pas la vanité, Shaddaï n'y prête pas attention.
14 Menos aún cuando tú dices que no lo ves, que hay un juicio pendiente ante él, y que tú lo esperas.14 Et encore moins quand tu dis: "Je ne le vois pas, mon procès est ouvert devant lui et je l'attends."
15 Y ahora, porque su enojo no castiga y él no tiene muy en cuenta las rebeldías,15 Ou bien: "Sa colère ne châtie pas, et il semble ignorer la révolte de l'homme."
16 Job ha abierto su boca en vano, y es por ignorancia que se excede en el hablar.16 Job, alors, ouvre la bouche pour parler dans le vide, par ignorance, il multiplie les mots.