| 1 Mieux vaut une bouchée de pain sec avec la joie, qu'une maison pleine de victimes avec la discorde. | 1 Better a dry crust with peace than a house full of feasting with strife. |
| 2 Le serviteur sage dominera sur les fils insensés, et il partagera l'héritage entre les frères. | 2 An intelligent servant will rule over a worthless son, and will share the inheritance with the brothers. |
| 3 Comme l'argent est éprouvé par le feu et l'or dans le creuset, ainsi le Seigneur éprouve les cœurs. | 3 The crucible for silver, and the furnace for gold, but the tester of hearts is the LORD. |
| 4 Le méchant obéit à la langue injuste, et le trompeur écoute les (obtempère à des) lèvres mensongères. | 4 The evil man gives heed to wicked lips, and listens to falsehood from a mischievous tongue. |
| 5 Celui qui méprise le pauvre fait injure à (outrage) celui qui l'a créé, et celui qui se réjouit de la ruine d'autrui ne demeurera pas impuni. | 5 He who mocks the poor blasphemes his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished. |
| 6 La couronne des vieillards ce sont les enfants (fils) des enfants (fils), et la gloire des enfants (fils) ce sont leurs pères. | 6 Grandchildren are the crown of old men, and the glory of children is their parentage. |
| 7 Les paroles graves ne conviennent pas à l'insensé, ni au prince la langue (une lèvre) menteuse. | 7 Fine words are out of place in a fool; how much more, lying words in a noble! |
| 8 L'attente de celui qui espère est une perle très agréable ; de quelque côté qu'il se tourne, il agira avec intelligence (et prudence). | 8 A man who has a bribe to offer rates it a magic stone; at every turn it brings him success. |
| 9 Celui qui cache les fautes cherche l'amitié ; celui qui les rappelle sans cesse (une seconde fois) sépare ceux qui étaient unis. | 9 He who covers up a misdeed fosters friendship, but he who gossips about it separates friends. |
| 10 Une réprimande est plus utile à un homme prudent que cent coups à l'insensé. | 10 A single reprimand does more for a man of intelligence than a hundred lashes for a fool. |
| 11 Le méchant cherche toujours des querelles ; mais un ange cruel sera envoyé contre lui. | 11 On rebellion alone is the wicked man bent, but a merciless messenger will be sent against him. |
| 12 Il vaut mieux rencontrer une ourse à qui on a ravi ses petits, qu'un insensé qui se confie en sa folie. | 12 Face a bear robbed of her cubs, but never a fool in his folly! |
| 13 Celui qui rend le mal pour le bien ne verra jamais le malheur sortir de sa maison. | 13 If a man returns evil for good, from his house evil will not depart. |
| 14 Celui qui laisse écouler (lâche, note) l'eau occasionne des querelles, et il abandonne le jugement avant même d'avoir souffert quelque injure. | 14 The start of strife is like the opening of a dam; therefore, check a quarrel before it begins! |
| 15 Celui qui justifie l'injuste, et celui qui condamne le juste, sont tous deux abominables devant Dieu. | 15 He who condones the wicked, he who condemns the just, are both an abomination to the LORD. |
| 16 Que sert à l'insensé d'avoir des richesses, puisqu'il ne peut pas acheter la sagesse ? Celui qui élève bien haut sa maison (en) cherche la ruine, et celui qui néglige d'apprendre tombera dans les maux. | 16 Of what use in the fool's hand are the means to buy wisdom, since he has no mind for it? |
| 17 Celui qui est ami aime en tout temps, et c'est dans l'affliction (l'angoisse) qu'il se montre frère (qu'un frère se fait connaître). | 17 He who is a friend is always a friend, and a brother is born for the time of stress. |
| 18 L'insensé battra des mains après qu'il aura répondu pour son ami. | 18 Senseless is the man who gives his hand in pledge, who becomes surety for his neighbor. |
| 19 Celui qui médite des dissensions aime les querelles (rixes), et celui qui élève sa porte cherche la ruine. | 19 He who loves strife loves guilt; he who builds his gate high courts disaster. |
| 20 Celui dont le cœur est corrompu (pervers) ne trouvera pas le bien, et celui qui a la langue double (tourne la langue, note) tombera dans le mal. | 20 He who is perverse in heart finds no good, and a double-tongued man falls into trouble. |
| 21 L'insensé est né pour sa honte (son ignominie), et le père d'un fou n'en aura pas de joie (dans un fils stupide). | 21 To be a fool's parent is grief for a man; the father of a numskull has no joy. |
| 22 La joie de l'esprit (Un cœur joyeux) rend la santé florissante ; la tristesse du cœur (une âme triste) dessèche les os. | 22 A joyful heart is the health of the body, but a depressed spirit dries up the bones. |
| 23 Le méchant reçoit des présents en secret, pour pervertir (afin qu'il pervertisse) les voies de la justice. | 23 The wicked man accepts a concealed bribe to pervert the course of justice. |
| 24 La sagesse brille sur le visage de l'homme prudent ; les yeux des sots sont aux extrémités de la terre. | 24 The man of intelligence fixes his gaze on wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth. |
| 25 Le fils insensé est l'indignation (la colère) de son père, et la douleur de la mère qui l'a enfanté. | 25 A foolish son is vexation to his father, and bitter sorrow to her who bore him. |
| 26 Il n'est pas bon de faire tort au juste, ni de frapper le prince qui juge selon la justice. | 26 It is wrong to fine an innocent man, but beyond reason to scourge princes. |
| 27 Celui qui est modéré dans ses discours est docte et prudent, et l'homme instruit (savant) a (est d'un) l'esprit précieux. | 27 He who spares his words is truly wise, and he who is chary of speech is a man of intelligence. |
| 28 L'insensé lui-même, lorsqu'il se tait, passe pour sage, et pour intelligent s'il tient ses lèvres closes. | 28 Even a fool, if he keeps silent, is considered wise; if he closes his lips, intelligent. |