SCRUTATIO

Mercredi, 8 Juillet 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 81


font
Le Sainte Bible FillionPeshitta
1 Pour la fin, pour les pressoirs, psaume de Asaph.
2 Tressaillez d'allégresse en Dieu notre protecteur; * chantez avec transport en l'honneur du Dieu de Jacob.2 ܫܒܚܘ ܠܐܠܗܐ ܡܥܫܢܢܢ ܘܩܥܘ ܠܐܠܗܗ ܕܝܥܩܘܒ
3 Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, * le psaltérion harmonieux, avec la harpe.3 ܫܩܘܠܘ ܦܠܓ̈ܐ ܘܟܢܪ̈ܐ ܘܒܣ̈ܝܡܐ ܥܡ ܩܝܬܪ̈ܐ
4 Sonnez de la trompette à la néoménie, * au jour insigne de Votre solennité.4 ܩܪܘ ܒܩܪ̈ܢܬܐ ܒܪܝܫ ܝܪ̈ܚܐ ܘܒܟܣ̈ܐܐ ܒܝ̈ܘܡܬܐ ܕܥܕܥ̈ܐܕܐ
5 Car c'est un précepte pour Israël, * et une ordonnance du Dieu de Jacob.5 ܡܛܠ ܕܢܡܘܣܐ ܗܘ ܠܐܝܣܪܝܠ ܘܕܝܢܐ ܠܐܠܗܗ ܕܝܥܩܘܒ
6 Il en fit un statut pour Joseph, lorsqu'il sortait de la terre d'Egypte;* il entendit une langue qu'il ne connaissait pas.6 ܣܗܕܘܬܐ ܒܝܘܣܦ ܣܡܗ̇ ܟܕ ܢܦܩ ܠܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܠܫܢܐ ܕܠܐ ܝܕܥ ܗܘܐ ܫܡܥ
7 Il a déchargé ses épaules des fardeaux; ses mains portèrent la corbeille.7 ܐܥܒܪܬ ܢܝܪܐ ܡܢ ܟܬܦܗ ܘܐ̈ܝܕܘܗܝ ܡܢ ܐܣܘܪܝܐ ܫܪܝܬ
8 Dans la tribulation tu M'as invoqué, et Je t'ai délivré. * Je t'ai exaucé du sein de la tempête; Je t'ai éprouvé auprès des eaux de contradiction.8 ܒܐܘܠܨܢܐ ܩܪܢܝ ܘܦܨܝܬܗ ܘܟܣܝܬܗ ܒܣܬܪܐ ܕܝܠܝ ܡܫܒܚܐ ܘܒܚܪܬܗ ܒܡ̈ܝܐ ܕܚܪܝܢܐ
9 Ecoute, Mon peuple, et Je t'avertirai. * Israël, si tu M'écoutes,9 ܫܡܥ ܥܡܝ ܘܐܡܠܠ ܘܐܝܣܪܝܠ ܐܣܗܕ ܒܟ ܐܢ ܬܫܡܥܢܝ
10 il n'y aura pas chez toi de dieu nouveau, et tu n'adoreras pas de dieu étranger.10 ܠܐ ܢܗܘܐ ܠܟ ܐܠܗ ܢܘܟܪܝ ܘܠܐ ܬܣܓܘܕ ܠܕܚܠܐ ܐܚܪܢܝܐ
11 Car Je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai fait sortir de la terre d'Egypte. * Elargis ta bouche, et Je la remplirai.11 ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܕܐܣܩܬܟ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܦܬܚ ܦܘܡܟ ܘܐܡܠܝܘܗܝ
12 Mais Mon peuple n'a pas écouté Ma voix, * et Israël ne M'a point obéi.12 ܘܥܡܝ ܠܐ ܫܡܥ ܒܩܠܝ ܘܐܝܣܪܝܠ ܠܐ ܐܬܛܦܝܣܘ ܡܢܝ
13 Et Je les ai abandonnés aux désirs de leur coeur; * ils marcheront au gré de leurs conseils.13 ܗܠܟܘ ܒܨܒܝܢܐ ܕܠܒܗܘܢ ܘܒܬܪܥܝܬܐ ܕܢܦܫܗܘܢ
14 Si Mon peuple M'avait écouté, * si Israël avait marché dans Mes voies,14 ܐܠܘ ܥܡܝ ܫܡܥܢܝ ܘܐܝܣܪܝܠ ܒܐܘܪ̈ܚܬܝ ܗܠܟ
15 J'aurais pu facilement humilier leurs ennemis, * et J'aurais appesanti Ma main sur leurs oppresseurs.15 ܥܕ ܩܠܝܠ ܡܘܒܕ ܗܘܝܬ ܠܒ̈ܥܠܕܒܒܝܗܘܢ ܘܥܠ ܣܢܐ̈ܝܗܘܢ ܡܗܦܟ ܗܘܝܬ ܐܝܕܝ
16 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, * et le temps de leur misère durera sans fin.16 ܣܢܐ̈ܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܟܕܒܘ ܒܗ ܘܗܘܐ ܙܘܥܗܘܢ ܠܥܠܡ
17 Et cependant Il les a nourris de la fleur du froment, * et Il les a rassasiés du miel sorti du rocher.17 ܐܘܟܠܗ ܡܢ ܫܘܡܢܐ ܕܚܛܬܐ ܘܡܢ ܟܐܦܐ ܕܒܫܐ ܣܒܥܗ