Livre des Psaumes 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Bible Fillion | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
|---|---|
| 1 Pour la fin, pour les pressoirs, psaume de Asaph. | 1 A karvezetőnek. A »Szőlőprések« szerint. Ászáftól. |
| 2 Tressaillez d'allégresse en Dieu notre protecteur; * chantez avec transport en l'honneur du Dieu de Jacob. | 2 Örvendjetek Istennek, a mi segítőnknek, ujjongjatok Jákob Istenének. |
| 3 Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, * le psaltérion harmonieux, avec la harpe. | 3 Kezdjetek énekelni és szóljon a dob, a szép hangú lant és a hárfa. |
| 4 Sonnez de la trompette à la néoménie, * au jour insigne de Votre solennité. | 4 Fújjátok a harsonát újholdkor, és holdtöltekor, ünnepünk napján. |
| 5 Car c'est un précepte pour Israël, * et une ordonnance du Dieu de Jacob. | 5 Ez Izrael törvénye, Jákob Istenének parancsa. |
| 6 Il en fit un statut pour Joseph, lorsqu'il sortait de la terre d'Egypte;* il entendit une langue qu'il ne connaissait pas. | 6 Bizonyságául rendelte ezt Józsefnek, amikor kivonult Egyiptom földjéről. Ismeretlen beszédet hallottam: |
| 7 Il a déchargé ses épaules des fardeaux; ses mains portèrent la corbeille. | 7 »Megszabadítottam hátát a tehertől, kezét a rabszolgakosártól. |
| 8 Dans la tribulation tu M'as invoqué, et Je t'ai délivré. * Je t'ai exaucé du sein de la tempête; Je t'ai éprouvé auprès des eaux de contradiction. | 8 Szorongatásodban segítségül hívtál, s én megszabadítottalak, meghallgattalak a fergeteg rejtekéből, a Meriba vizénél próbára tettelek. |
| 9 Ecoute, Mon peuple, et Je t'avertirai. * Israël, si tu M'écoutes, | 9 Halljad, én népem, hadd intselek! Izrael, bárcsak meghallgatnál engem! |
| 10 il n'y aura pas chez toi de dieu nouveau, et tu n'adoreras pas de dieu étranger. | 10 Ne legyen más isten közötted, ne imádj idegen istent! |
| 11 Car Je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai fait sortir de la terre d'Egypte. * Elargis ta bouche, et Je la remplirai. | 11 Mert én vagyok a te Urad, Istened, aki kihoztalak téged Egyiptom földjéről: nyisd ki szádat és én megtöltöm. |
| 12 Mais Mon peuple n'a pas écouté Ma voix, * et Israël ne M'a point obéi. | 12 De népem nem hallgatott szavamra, s Izrael nem figyelt rám. |
| 13 Et Je les ai abandonnés aux désirs de leur coeur; * ils marcheront au gré de leurs conseils. | 13 Ezért ráhagytam őket szívük keménységére, hadd menjenek a saját fejük után. |
| 14 Si Mon peuple M'avait écouté, * si Israël avait marché dans Mes voies, | 14 Ha népem rám hallgatott volna, ha Izrael az én útjaimon járt volna, |
| 15 J'aurais pu facilement humilier leurs ennemis, * et J'aurais appesanti Ma main sur leurs oppresseurs. | 15 rögtön megaláztam volna ellenségeit, s üldözőire vetettem volna kezemet. |
| 16 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, * et le temps de leur misère durera sans fin. | 16 Hízelegnének neki az Úr ellenségei, s idejük örökké tartana. |
| 17 Et cependant Il les a nourris de la fleur du froment, * et Il les a rassasiés du miel sorti du rocher. | 17 Táplálnám őket a búza javával, és jóltartanám mézzel a kősziklából.« |