Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 31


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA RICCIOTTI
1 كلام لموئيل ملك مسّا. علّمته اياه امه.1 - Parole di Lamuele re di Massa, con cui sua madre l'istruì.
2 ماذا يا ابني ثم ماذا يا ابن رحمي ثم ماذا يا ابن نذوري ـــ2 E che, o mio diletto, e che, diletto delle mie viscere, e che, diletto dei miei voti [ti dirò io]?
3 لا تعطي حيلك للنساء ولا طرقك لمهلكات الملوك.3 Non dare alle donne i tuoi beni, nè le tue ricchezze a ciò ch'è la rovina dei re.
4 ليس للملوك يا لموئيل ليس للملوك ان يشربوا خمرا ولا للعظماء المسكر.4 Ai re no, Lamuele, ai re no non dare vino a bere, perchè non c'è nessun segreto dove regna l'ebrietà;
5 لئلا يشربوا وينسوا المفروض ويغيّروا حجة كل بني المذلة.5 e può accadere che bevano e si dimentichino delle leggi, e tradiscano la causa dei figli del povero.
6 اعطوا مسكرا لهالك وخمرا لمرّي النفس.6 Date da bere agli afflittie vino a quelli che hanno il cuore amareggiato.
7 يشرب وينسى فقره ولا يذكر تعبه بعد7 Bevano e scordino la loro miseria e il loro travaglio più non rammentino.
8 افتح فمك لاجل الاخرس في دعوى كل يتيم.8 Apri la tua bocca in favore del muto e per la causa di tutti i figli di chi non è più.
9 افتح فمك. اقض بالعدل وحام عن الفقير والمسكين9 Apri la tua bocca e discerni ciò che è giusto e fa' ragione al bisognoso ed al povero.
10 امرأة فاضلة من يجدها لان ثمنها يفوق اللآلئ.10 Una brava donna chi la troverà? ha il pregio delle rarità dei più remoti confini.
11 بها يثق قلب زوجها فلا يحتاج الى غنيمة.11 Il cuor di suo marito in lei s'affida e non mancherà di nulla.
12 تصنع له خيرا لا شرا كل ايام حياتها.12 Gli corrisponderà bene e non male, tutti i giorni di sua vita.
13 تطلب صوفا وكتانا وتشتغل بيدين راضيتين.13 Si procacciò la lana ed il lino e lavorò industriandosi colle sue mani.
14 هي كسفن التاجر. تجلب طعامها من بعيد.14 Fatta simile alla nave d'un mercante: fa venire da lontano il suo sostentamento.
15 وتقوم اذ الليل بعد وتعطي اكلا لاهل بيتها وفريضة لفتياتها.15 S'alza che è ancor notte e appresta il vitto alla sua famiglia ed il cibo alle sue ancelle.
16 تتأمل حقلا فتأخذه وبثمر يديها تغرس كرما.16 Avvistò un campo e lo comprò; col frutto delle sue mani, piantò una vigna.
17 تنطّق حقويها بالقوة وتشدد ذراعيها.17 Cinse di forza i suoi fianchie ingagliardì il suo braccio.
18 تشعر ان تجارتها جيدة. سراجها لا ينطفئ في الليل.18 Con gusto vide che i suoi negozi vanno bene; di notte la sua lucerna non si spegnerà.
19 تمد يديها الى المغزل وتمسك كفّاها بالفلكة.19 Pone mano a lavori utilie le sue dita strinsero il fuso.
20 تبسط كفيها للفقير وتمد يديها الى المسكين.20 Allargò la mano al bisognoso e tese le palme al povero.
21 لا تخشى على بيتها من الثلج لان كل اهل بيتها لابسون حللا.21 Non teme, per la sua casa, il freddo della neve, perchè tutti di sua famiglia hanno vesti doppie.
22 تعمل لنفسها موشيات. لبسها بوص وارجوان.22 Si è fatta una veste ricamata, è bisso e porpora il suo indumento.
23 زوجها معروف في الابواب حين يجلس بين مشايخ الارض.23 Il marito alle porte è riverito, quando siede con gli anziani del pa ese.
24 تصنع قمصانا وتبيعها وتعرض مناطق على الكنعاني.24 Lavorò un manto e lo vendette, e una cintura che consegnò al mercante.
25 العزّ والبهاء لباسها وتضحك على الزمن الآتي.25 Fortezza e decoro è la sua veste e sorride del giorno avvenire.
26 تفتح فمها بالحكمة وفي لسانها سنّة المعروف.26 Aprì la sua bocca alla saggezza e sulla sua lingua è la legge della bontà.
27 تراقب طرق اهل بيتها ولا تأكل خبز الكسل.27 Essa stessa sorveglia gli andamenti di casa sua e non mangia il pane nell'oziosità.
28 يقوم اولادها ويطوّبونها. زوجها ايضا فيمدحها.28 Sorsero i suoi figli e la proclamarono sommamente beata, suo marito anche è un elogio per lei:
29 بنات كثيرات عملن فضلا اما انت ففقت عليهنّ جميعا.29 «Molte figliuole raccolsero dovizia, ma tu le hai tutte superate».
30 الحسن غش والجمال باطل. اما المرأة المتقية الرب فهي تمدح.30 Fallace è la grazia e vana la beltà; la donna che teme Dio, quella avrà lode.
31 اعطوها من ثمر يديها ولتمدحها اعمالها في الابواب31 Rendete omaggio al frutto delle sue mani, e le sue azioni la celebrino alle porte.