Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 1


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 امثال سليمان بن داود ملك اسرائيل.1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël:
2 لمعرفة حكمة وأدب لادراك اقوال الفهم.2 pour connaître sagesse et discipline, pour pénétrer les discours profonds,
3 لقبول تأديب المعرفة والعدل والحق والاستقامة.3 pour acquérir une discipline avisée -- justice, équité, droiture --
4 لتعطي الجهال ذكاء والشاب معرفة وتدبّرا.4 pour procurer aux simples le savoir-faire, au jeune homme le savoir et la réflexion,
5 يسمعها الحكيم فيزداد علما والفهيم يكتسب تدبيرا.5 que le sage écoute, il augmentera son acquis, et l'homme entendu acquerra l'art de diriger.
6 لفهم المثل واللغز اقوال الحكماء وغوامضهم.6 Pour pénétrer proverbes et sentences obscures, les dits des sages et leurs énigmes.
7 مخافة الرب راس المعرفة. اما الجاهلون فيحتقرون الحكمة والادب7 La crainte de Yahvé, principe de savoir: les fous dédaignent sagesse et discipline.
8 اسمع يا ابني تأديب ابيك ولا ترفض شريعة امك.8 Ecoute, mon fils, l'instruction de ton père, ne méprise pas l'enseignement de ta mère:
9 لانهما اكليل نعمة لراسك وقلائد لعنقك9 c'est une couronne de grâce pour ta tête, des colliers pour ton cou.
10 يا ابني ان تملقك الخطاة فلا ترض.10 Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, n'y va pas!
11 ان قالوا هلم معنا لنكمن للدم لنختف للبريء باطلا.11 S'ils disent: "Viens avec nous, embusquons-nous pour répandre le sang, sans raison, prenonsl'affût contre l'innocent;
12 لنبتلعهم احياء كالهاوية وصحاحا كالهابطين في الجب.12 comme le shéol, avalons-les tout vifs, tout entiers, tels ceux qui descendent dans la fosse!
13 فنجد كل قنية فاخرة نملأ بيوتنا غنيمة.13 Nous trouverons mainte chose précieuse, nous emplirons de butin nos maisons;
14 تلقي قرعتك وسطنا. يكون لنا جميعا كيس واحد.14 avec nous tu tireras ta part au sort, nous ferons tous bourse commune!"
15 يا ابني لا تسلك في الطريق معهم. امنع رجلك عن مسالكهم.15 Mon fils, ne les suis pas dans leur voie, éloigne tes pas de leur sentier,
16 لان ارجلهم تجري الى الشر وتسرع الى سفك الدم.16 car leurs pieds courent au mal ils ont hâte de répandre le sang;
17 لانه باطلا تنصب الشبكة في عيني كل ذي جناح.17 car c'est en vain qu'on étend le filet sous les yeux de tout volatile.
18 اما هم فيكمنون لدم انفسهم. يختفون لانفسهم.18 C'est pour répandre leur propre sang qu'ils s'embusquent, contre eux-mêmes, ils sont à l'affût!
19 هكذا طرق كل مولع بكسب. يأخذ نفس مقتنيه19 Tels sont les sentiers de tout homme avide de rapine: elle ôte la vie à ceux qu'elle habite.
20 الحكمة تنادي في الخارج. في الشوارع تعطي صوتها.20 La Sagesse crie par les rues, sur les places elle élève la voix;
21 تدعو في رؤوس الاسواق في مداخل الابواب. في المدينة تبدي كلامها21 à l'angle des carrefours, elle appelle, près des portes, dans la ville, elle prononce son discours:
22 قائلة الى متى ايها الجهال تحبون الجهل والمستهزئون يسرّون بالاستهزاء والحمقى يبغضون العلم.22 "Jusques à quand, ô niais, aimerez-vous la niaiserie? Et les railleurs se plairont-ils à la raillerie?Et les sots haïront-ils le savoir?
23 ارجعوا عند توبيخي. هانذا افيض لكم روحي. اعلمكم كلماتي23 Convertissez-vous à mon exhortation, pour vous je vais épancher mon coeur et vous faireconnaître mes paroles.
24 لاني دعوت فابيتم ومددت يدي وليس من يبالي24 Puisque j'ai appelé et que vous avez refusé, puisque j'ai étendu la main sans que nul y prennegarde,
25 بل رفضتم كل مشورتي ولم ترضوا توبيخي25 puisque vous avez négligé tous mes conseils et que vous n'avez pas voulu de mon exhortation,
26 فانا ايضا اضحك عند بليتكم. اشمت عند مجيء خوفكم26 à mon tour, je me rirai de votre détresse, je me moquerai quand viendra sur vous l'épouvante,
27 اذا جاء خوفكم كعاصفة وأتت بليتكم كالزوبعة اذا جاءت عليكم شدة وضيق.27 quand l'épouvante viendra sur vous comme l'orage, quand votre détresse arrivera comme untourbillon, quand l'épreuve et l'angoisse fondront sur vous.
28 حينئذ يدعونني فلا استجيب. يبكرون اليّ فلا يجدونني.28 Alors ils m'appelleront, mais je ne répondrai pas; ils me chercheront et ne me trouveront pas.
29 لانهم ابغضوا العلم ولم يختاروا مخافة الرب.29 Ils ont détesté le savoir, ils n'ont pas choisi la crainte de Yahvé,
30 لم يرضوا مشورتي. رذلوا كل توبيخي.30 ils n'ont pas voulu de mon conseil, ils ont méprisé toutes mes exhortations:
31 فلذلك ياكلون من ثمر طريقهم ويشبعون من مؤامراتهم.31 ils mangeront donc du fruit de leurs errements, ils se rassasieront de leurs propres conseils!
32 لان ارتداد الحمقى يقتلهم وراحة الجهال تبيدهم.32 Car l'égarement des niais les tue, l'insouciance des sots les mène à leur perte;
33 اما المستمع لي فيسكن آمنا ويستريح من خوف الشر33 mais qui m'écoute demeure en sécurité, il sera tranquille, sans craindre le malheur."