Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 1


font
SMITH VAN DYKEDIODATI
1 امثال سليمان بن داود ملك اسرائيل.1 I PROVERBI di Salomone, figliuolo di Davide, Re d’Israele;
2 لمعرفة حكمة وأدب لادراك اقوال الفهم.2 Per conoscere sapienza ed ammaestramento, Per intendere i detti di senno;
3 لقبول تأديب المعرفة والعدل والحق والاستقامة.3 Per ricevere ammaestramento di buon senno, Di giustizia, di giudicio e di dirittura;
4 لتعطي الجهال ذكاء والشاب معرفة وتدبّرا.4 Per dare avvedimento a’ semplici. E conoscenza, ed accorgimento a’ fanciulli.
5 يسمعها الحكيم فيزداد علما والفهيم يكتسب تدبيرا.5 Il savio li udirà, e ne accrescerà la sua scienza; E l’uomo intendente ne acquisterà buoni consigli, e governo;
6 لفهم المثل واللغز اقوال الحكماء وغوامضهم.6 Per comprender le sentenze ed i bei motti, Le parole de’ savi ed i lor detti oscuri
7 مخافة الرب راس المعرفة. اما الجاهلون فيحتقرون الحكمة والادب7 IL timor del Signore è il capo della scienza; Ma gli stolti sprezzano la sapienza e l’ammaestramento.
8 اسمع يا ابني تأديب ابيك ولا ترفض شريعة امك.8 Ascolta, figliuol mio l’ammaestramento di tuo padre; E non lasciar l’insegnamento di tua madre;
9 لانهما اكليل نعمة لراسك وقلائد لعنقك9 Perciocchè saranno un fregio grazioso al tuo capo, E collane al tuo collo
10 يا ابني ان تملقك الخطاة فلا ترض.10 Figliuol mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, Non acconsentir loro.
11 ان قالوا هلم معنا لنكمن للدم لنختف للبريء باطلا.11 Se dicono: Vieni con noi, poniamo agguati al sangue, Insidiamo di nascosto l’innocente impunitamente;
12 لنبتلعهم احياء كالهاوية وصحاحا كالهابطين في الجب.12 Tranghiottiamoli tutti vivi, come il sepolcro; E tutti intieri, a guisa di quelli che scendono nella fossa;
13 فنجد كل قنية فاخرة نملأ بيوتنا غنيمة.13 Noi troveremo ogni sorte di preziosi beni, Noi empieremo le nostre case di spoglie;
14 تلقي قرعتك وسطنا. يكون لنا جميعا كيس واحد.14 Tu trarrai la tua sorte con noi; Fra noi non vi sarà che una sola borsa;
15 يا ابني لا تسلك في الطريق معهم. امنع رجلك عن مسالكهم.15 Figliuol mio, non inviarti con loro; Rattieni il tuo piè dal lor sentiero.
16 لان ارجلهم تجري الى الشر وتسرع الى سفك الدم.16 Perciocchè i lor piedi corrono al male, E si affrettano a spandere il sangue.
17 لانه باطلا تنصب الشبكة في عيني كل ذي جناح.17 Perciocchè invano si tende la rete Dinanzi agli occhi d’ogni uccello;
18 اما هم فيكمنون لدم انفسهم. يختفون لانفسهم.18 Ma essi pongono agguati al lor proprio sangue, Ed insidiano nascosamente l’anima loro.
19 هكذا طرق كل مولع بكسب. يأخذ نفس مقتنيه19 Tali sono i sentieri d’ogni uomo dato all’avarizia; Ella coglie l’anima di coloro in cui ella si trova
20 الحكمة تنادي في الخارج. في الشوارع تعطي صوتها.20 LA somma Sapienza grida di fuori; Ella fa sentir la sua voce per le piazze;
21 تدعو في رؤوس الاسواق في مداخل الابواب. في المدينة تبدي كلامها21 Ella grida in capo de’ luoghi delle turbe; Ella pronunzia i suoi ragionamenti nell’entrate delle porte, nella città,
22 قائلة الى متى ايها الجهال تحبون الجهل والمستهزئون يسرّون بالاستهزاء والحمقى يبغضون العلم.22 Dicendo: Infino a quando, o scempi, amerete la scempietà? Ed infino a quando gli schernitori prenderanno piacere in ischernire, Ed i pazzi avranno in odio la scienza?
23 ارجعوا عند توبيخي. هانذا افيض لكم روحي. اعلمكم كلماتي23 Convertitevi alla mia riprensione; Ecco, io vi sgorgherò lo spirito mio; Io vi farò assapere le mie parole.
24 لاني دعوت فابيتم ومددت يدي وليس من يبالي24 Perciocchè io ho gridato, e voi avete ricusato di ascoltare; Io ho distesa la mano, e niuno ha porto attenzione;
25 بل رفضتم كل مشورتي ولم ترضوا توبيخي25 Ed avete lasciato ogni mio consiglio, E non avete gradita la mia correzione;
26 فانا ايضا اضحك عند بليتكم. اشمت عند مجيء خوفكم26 Io altresì riderò della vostra calamità; Io mi farò beffe, quando il vostro spavento sarà venuto;
27 اذا جاء خوفكم كعاصفة وأتت بليتكم كالزوبعة اذا جاءت عليكم شدة وضيق.27 Quando il vostro spavento sarà venuto, a guisa di ruina, E la vostra calamità sarà giunta, a guisa di turbo; Quando angoscia e distretta vi sarà sopraggiunta.
28 حينئذ يدعونني فلا استجيب. يبكرون اليّ فلا يجدونني.28 Allora essi grideranno a me, ma io non risponderò; Mi ricercheranno sollecitamente, ma non mi troveranno;
29 لانهم ابغضوا العلم ولم يختاروا مخافة الرب.29 Perciocchè hanno odiata la scienza, E non hanno eletto il timor del Signore;
30 لم يرضوا مشورتي. رذلوا كل توبيخي.30 E non hanno gradito il mio consiglio, Ed hanno disdegnata ogni mia correzione.
31 فلذلك ياكلون من ثمر طريقهم ويشبعون من مؤامراتهم.31 Perciò mangeranno del frutto delle lor vie, E saranno saziati de’ lor consigli.
32 لان ارتداد الحمقى يقتلهم وراحة الجهال تبيدهم.32 Perciocchè lo sviamento degli scempi li uccide, E l’error degli stolti li fa perire.
33 اما المستمع لي فيسكن آمنا ويستريح من خوف الشر33 Ma chi mi ascolta abiterà in sicurtà, E viverà in riposo, fuor di spavento di male