Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Evangelho segundo São Mateus 24


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Ao sair do templo, os discípulos aproximaram-se de Jesus e fizeram-no apreciar as construções.1 ثم خرج يسوع ومضى من الهيكل . ‎ فتقدم تلاميذه لكي يروه ابنية الهيكل.
2 Jesus, porém, respondeu-lhes: Vedes todos estes edifícios? Em verdade vos declaro: não ficará aqui pedra sobre pedra; tudo será destruído.2 فقال لهم يسوع أما تنظرون جميع هذه. الحق اقول لكم انه لا يترك ههنا حجر على حجر لا ينقض
3 Indo ele assentar-se no monte das Oliveiras, achegaram-se os discípulos e, estando a sós com ele, perguntaram-lhe: Quando acontecerá isto? E qual será o sinal de tua volta e do fim do mundo?3 وفيما هو جالس على جبل الزيتون تقدم اليه التلاميذ على انفراد قائلين قل لنا متى يكون هذا وما هي علامة مجيئك وانقضاء الدهر.
4 Respondeu-lhes Jesus: Cuidai que ninguém vos seduza.4 فاجاب يسوع وقال لهم انظروا لا يضلكم احد.
5 Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu o Cristo. E seduzirão a muitos.5 فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين انا هو المسيح ويضلون كثيرين.
6 Ouvireis falar de guerras e de rumores de guerra. Atenção: que isso não vos perturbe, porque é preciso que isso aconteça. Mas ainda não será o fim.6 وسوف تسمعون بحروب واخبار حروب. انظروا لا ترتاعوا. لانه لا بد ان تكون هذه كلها. ولكن ليس المنتهى بعد.
7 Levantar-se-á nação contra nação, reino contra reino, e haverá fome, peste e grandes desgraças em diversos lugares.7 لانه تقوم امة على امة ومملكة على مملكة وتكون مجاعات واوبئة وزلازل في اماكن.
8 Tudo isto será apenas o início das dores.8 ولكن هذه كلها مبتدأ الاوجاع.
9 Então sereis entregues aos tormentos, matar-vos-ão e sereis por minha causa objeto de ódio para todas as nações.9 حينئذ يسلمونكم الى ضيق ويقتلونكم وتكونون مبغضين من جميع الامم لاجل اسمي.
10 Muitos sucumbirão, trair-se-ão mutuamente e mutuamente se odiarão.10 وحينئذ يعثر كثيرون ويسلمون بعضهم بعضا ويبغضون بعضهم بعضا.
11 Levantar-se-ão muitos falsos profetas e seduzirão a muitos.11 ويقوم انبياء كذبة كثيرون ويضلون كثيرين.
12 E, ante o progresso crescente da iniqüidade, a caridade de muitos esfriará.12 ولكثرة الاثم تبرد محبة الكثيرين.
13 Entretanto, aquele que perseverar até o fim será salvo.13 ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص.
14 Este Evangelho do Reino será pregado pelo mundo inteiro para servir de testemunho a todas as nações, e então chegará o fim.14 ويكرز ببشارة الملكوت هذه في كل المسكونة شهادة لجميع الامم. ثم يأتي المنتهى
15 Quando virdes estabelecida no lugar santo a abominação da desolação que foi predita pelo profeta Daniel {9,27} - o leitor entenda bem -15 فمتى نظرتم رجسة الخراب التي قال عنها دانيال النبي قائمة في المكان المقدس. ليفهم القارئ.
16 então os habitantes da Judéia fujam para as montanhas.16 فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال.
17 Aquele que está no terraço da casa não desça para tomar o que está em sua casa.17 والذي على السطح فلا ينزل لياخذ من بيته شيئا.
18 E aquele que está no campo não volte para buscar suas vestimentas.18 والذي في الحقل فلا يرجع الى ورائه لياخذ ثيابه.
19 Ai das mulheres que estiverem grávidas ou amamentarem naqueles dias!19 وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام.
20 Rogai para que vossa fuga não seja no inverno, nem em dia de sábado;20 وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء ولا في سبت.
21 porque então a tribulação será tão grande como nunca foi vista, desde o começo do mundo até o presente, nem jamais será.21 لانه يكون حينئذ ضيق عظيم لم يكن مثله منذ ابتداء العالم الى الآن ولن يكون.
22 Se aqueles dias não fossem abreviados, criatura alguma escaparia; mas por causa dos escolhidos, aqueles dias serão abreviados.22 ولو لم تقصّر تلك الايام لم يخلص جسد. ولكن لاجل المختارين تقصّر تلك الايام.
23 Então se alguém vos disser: Eis, aqui está o Cristo! Ou: Ei-lo acolá!, não creiais.23 حينئذ ان قال لكم احد هوذا المسيح هنا او هناك فلا تصدقوا.
24 Porque se levantarão falsos cristos e falsos profetas, que farão milagres a ponto de seduzir, se isto fosse possível, até mesmo os escolhidos.24 لانه سيقوم مسحاء كذبة وانبياء كذبة ويعطون آيات عظيمة وعجائب حتى يضلوا لو امكن المختارين ايضا.
25 Eis que estais prevenidos.25 ها انا قد سبقت واخبرتكم.
26 Se, pois, vos disserem: Vinde, ele está no deserto, não saiais. Ou: Lá está ele em casa, não o creiais.26 فان قالوا لكم ها هو في البرية فلا تخرجوا. ها هو في المخادع فلا تصدقوا.
27 Porque, como o relâmpago parte do oriente e ilumina até o ocidente, assim será a volta do Filho do Homem.27 لانه كما ان البرق يخرج من المشارق ويظهر الى المغارب هكذا يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
28 Onde houver um cadáver, aí se ajuntarão os abutres.28 لانه حيثما تكن الجثّة فهناك تجتمع النسور
29 Logo após estes dias de tribulação, o sol escurecerá, a lua não terá claridade, cairão do céu as estrelas e as potências dos céus serão abaladas.29 وللوقت بعد ضيق تلك الايام تظلم الشمس والقمر لا يعطي ضؤه والنجوم تسقط من السماء وقوات السموات تتزعزع.
30 Então aparecerá no céu o sinal do Filho do Homem. Todas as tribos da terra baterão no peito e verão o Filho do Homem vir sobre as nuvens do céu cercado de glória e de majestade.30 وحينئذ تظهر علامة ابن الانسان في السماء. وحينئذ تنوح جميع قبائل الارض ويبصرون ابن الانسان آتيا على سحاب السماء بقوة ومجد كثير.
31 Ele enviará seus anjos com estridentes trombetas, e juntarão seus escolhidos dos quatro ventos, duma extremidade do céu à outra.31 فيرسل ملائكته ببوق عظيم الصوت فيجمعون مختاريه من الاربع الرياح من اقصاء السموات الى اقصائها.
32 Compreendei isto pela comparação da figueira: quando seus ramos estão tenros e crescem as folhas, pressentis que o verão está próximo.32 فمن شجرة التين تعلّموا المثل متى صار غصنها رخصا واخرجت اوراقها تعلمون ان الصيف قريب.
33 Do mesmo modo, quando virdes tudo isto, sabei que o Filho do Homem está próximo, à porta.33 هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذا كله فاعلموا انه قريب على الابواب.
34 Em verdade vos declaro: não passará esta geração antes que tudo isto aconteça.34 الحق اقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتى يكون هذا كله.
35 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não passarão.35 السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول.
36 Quanto àquele dia e àquela hora, ninguém o sabe, nem mesmo os anjos do céu, mas somente o Pai.36 واما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلم بهما احد ولا ملائكة السموات الا ابي وحده.
37 Assim como foi nos tempos de Noé, assim acontecerá na vinda do Filho do Homem.37 وكما كانت ايام نوح كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
38 Nos dias que precederam o dilúvio, comiam, bebiam, casavam-se e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca.38 لانه كما كانوا في الايام التي قبل الطوفان ياكلون ويشربون ويتزوجون ويزوّجون الى اليوم الذي دخل فيه نوح الفلك
39 E os homens de nada sabiam, até o momento em que veio o dilúvio e os levou a todos. Assim será também na volta do Filho do Homem.39 ولم يعلموا حتى جاء الطوفان واخذ الجميع. كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
40 Dois homens estarão no campo: um será tomado, o outro será deixado.40 حينئذ يكون اثنان في الحقل. يؤخذ الواحد ويترك الآخر.
41 Duas mulheres estarão moendo no mesmo moinho: uma será tomada a outra será deixada.41 اثنتان تطحنان على الرحى. تؤخذ الواحدة وتترك الآخرى
42 Vigiai, pois, porque não sabeis a hora em que virá o Senhor.42 اسهروا اذا لانكم لا تعلمون في اية ساعة يأتي ربكم.
43 Sabei que se o pai de família soubesse em que hora da noite viria o ladrão, vigiaria e não deixaria arrombar a sua casa.43 واعلموا هذا انه لو عرف رب البيت في اية هزيع يأتي السارق لسهر ولم يدع بيته ينقب.
44 Por isso, estai também vós preparados porque o Filho do Homem virá numa hora em que menos pensardes.44 لذلك كونوا انتم ايضا مستعدين لانه في ساعة لا تظنون يأتي ابن الانسان.
45 Quem é, pois, o servo fiel e prudente que o Senhor constituiu sobre os de sua família, para dar-lhes o alimento no momento oportuno?45 فمن هو العبد الامين الحكيم الذي اقامه سيده على خدمه ليعطيهم الطعام في حينه.
46 Bem-aventurado aquele servo a quem seu senhor, na sua volta, encontrar procedendo assim!46 طوبى لذلك العبد الذي اذا جاء سيده يجده يفعل هكذا.
47 Em verdade vos digo: ele o estabelecerá sobre todos os seus bens.47 الحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله.
48 Mas, se é um mau servo que imagina consigo:48 ولكن ان قال ذلك العبد الردي في قلبه سيدي يبطئ قدومه.
49 - Meu senhor tarda a vir, e se põe a bater em seus companheiros e a comer e a beber com os ébrios,49 فيبتدئ يضرب العبيد رفقاءه ويأكل ويشرب مع السكارى.
50 o senhor desse servo virá no dia em que ele não o espera e na hora em que ele não sabe,50 يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها.
51 e o despedirá e o mandará ao destino dos hipócritas; ali haverá choro e ranger de dentes.51 فيقطّعه ويجعل نصيبه مع المرائين. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان