Psalms 146
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Alleluia. Praise the Lord, because the psalm is good. Delightful and beautiful praise shall be for our God. | 1 ALLELUIA. Lauda, anima mea, Dominum; |
2 The Lord builds up Jerusalem. He will gather together the dispersed of Israel. | 2 laudabo Dominum in vita mea, psallam Deo meo, quamdiu fuero. |
3 He heals the contrite of heart, and he binds up their sorrows. | 3 Nolite confidere in principibus, in filiis hominum, in quibus non est salus. |
4 He numbers the multitude of the stars, and he calls them all by their names. | 4 Exibit spiritus eius, et revertetur in terram suam; in illa die peribunt cogitationes eorum. |
5 Great is our Lord, and great is his virtue. And of his wisdom, there is no number. | 5 Beatus, cuius Deus Iacob est adiutor, cuius spes in Domino Deo suo, |
6 The Lord lifts up the meek, but he brings down the sinner, even to the ground. | 6 qui fecit caelum et terram, mare et omnia, quae in eis sunt; qui custodit veritatem in saeculum, |
7 Sing before the Lord with confession. Play psalms to our God on a stringed instrument. | 7 facit iudicium oppressis, dat escam esurientibus. Dominus solvit compeditos, |
8 He covers heaven with clouds, and he prepares rain for the earth. He produces grass on the mountains and herbs for the service of men. | 8 Dominus illuminat caecos, Dominus erigit depressos, Dominus diligit iustos, |
9 He gives their food to beasts of burden and to young ravens that call upon him. | 9 Dominus custodit advenas, pupillum et viduam sustentat et viam peccatorum disperdit. |
10 He will not have good will for the strength of the horse, nor will he be well pleased with the legs of a man. | 10 Regnabit Dominus in saecula, Deus tuus, Sion, in generationem et generationem. |
11 The Lord is well pleased with those who fear him and with those who hope in his mercy. |