A példabeszédek könyve 5
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Figyelmezz, fiam, bölcsességemre, hajtsd füledet okosságomra, | 1 Hijo mío, atiende a mi sabiduría, inclina tu oído a mi inteligencia, |
2 hogy óvatos légy, és ajkad megőrizze a tudást. Ügyet se vess a csalfa nőre, | 2 para que guardes la debida discreción y tus labios conserven la ciencia. |
3 mert az idegen nő ajka méztől csepeg, az ínye olajnál is simább, | 3 Porque los labios de la mujer ajena destilan miel y su paladar en más suave que el aceite, |
4 végül azonban keserű, mint az üröm, éles, mint a kétélű kard. | 4 pero al final, ella es amarga como el ajenjo, cortante como una espada de doble filo. |
5 A lába halálba siet, és léptei az alvilág felé tartanak, | 5 Sus pies descienden a la Muerte, sus pasos se precipitan en el Abismo; |
6 nem járnak az élet ösvényén, lépései változók és megismerhetetlenek. | 6 ella no tiene en cuenta el sendero de la vida, va errante sin saber adonde. |
7 Nos tehát, fiam, hallgass rám, s el ne távozz szám igéitől! | 7 Por eso, hijos, escúchenme y no se aparten de las palabras de mi boca. |
8 Távol tartsd tőle utadat, ne is közelíts háza ajtajához, | 8 Aleja de ella tu camino y no te acerques a la entrada de su casa, |
9 hogy életedet másoknak ne kelljen odaadnod, és éveidet könyörtelen valakinek, | 9 no sea que entregues a otros tu honor y tus años, a un hombre cruel; |
10 hogy idegenek ne töltekezzenek vagyonoddal, és kereseted más házába ne jusson, | 10 que gente extraña se sacie con tu fuerza y tus trabajos vayan a parar a casa ajena, |
11 hogy végezetül ne sopánkodj, amikor lefogyott a húsod és a tested – és ne mondd: | 11 y que al fin tengas que gemir, cuando estén consumidos tu cuerpo y tu carne. |
12 »Miért is utáltam a fegyelmet, miért nem engedett szívem az intelmeknek? | 12 Entonces dirás, «¿Cómo aborrecí la instrucción y mi corazón despreció las advertencias? |
13 Miért nem hallgattam tanítóim szavára, és miért nem hajtottam fülemet azokhoz, akik oktattak! | 13 Yo no escuché la voz de mis maestros ni atendí a los que me enseñaban. |
14 Kevés híja, hogy végső bajba nem jutottam a község és gyülekezet körében!« | 14 Faltó poco para que estuviera en el colmo de la desgracia, en medio de la asamblea y de la comunidad». |
15 A vizet saját ciszternádból idd, és a magad kútjából a nedűt! | 15 Bebe el agua de tu cisterna y la que fluye de tu propio pozo. |
16 Vajon a szabadba ömöljenek-e forrásaid, és az utcákra patakjaid? | 16 Que tus fuentes no se dispersen hacia afuera ni tus corrientes de agua, por las calles. |
17 Legyenek azok egyedül a tieid, és ne osztozzanak veled idegenek. | 17 Que ellas sean para ti solo y que no haya extraños junto a ti. |
18 Áldott legyen a forrásod, és vigadj ifjúkorod feleségével! | 18 ¡Bendita sea tu fuente, y encuentra tu alegría en la mujer de tu juventud, |
19 A szerelmes szarvasünő, a bájos zerge – részegítsen meg téged a keble minden időben, és az ő szerelmében gyönyörködj szüntelen! | 19 cierva amable, graciosa gacela! Que en todo tiempo te embriaguen sus amores y estés siempre prendado de su afecto. |
20 Miért engednéd, fiam, hogy idegen asszony elcsábítson, s ugyan miért melegednél más nő keblén? | 20 Hijo mío, ¿por qué te dejarás prendar por la mujer ajena y abrazarás los pechos de una extraña? |
21 Hisz a férfi útjai az Úr szeme előtt vannak, és ő minden ösvényét szemmel kíséri! | 21 Los caminos del hombre están bajo la mirada del Señor y él tiene en cuenta todos sus senderos. |
22 A bűnöst vétkei megragadják, és bűneinek kötelei fogva tartják, | 22 El malvado será presa de sus propias faltas y quedará atrapado en los lazos de su pecado. |
23 meg kell halnia fegyelem híján, csapdába kerül, mert nagyon is balga! | 23 Morirá por falta de instrucción y se extraviará por su gran necedad. |