Livre des Psaumes 112
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Alleluia! Heureux l'homme qui craint Yahvé, et se plaît fort à ses préceptes! | 1 Alleluia. Alef. Beato l'uomo che teme il Signore Bet. e trova grande gioia nei suoi comandamenti. |
2 Sa lignée sera puissante sur la terre, et bénie la race des hommes droits. | 2 Ghimel. Potente sulla terra sarà la sua stirpe, Dalet. la discendenza dei giusti sarà benedetta. |
3 Opulence et bien-être en sa maison; sa justice demeure à jamais. | 3 He. Onore e ricchezza nella sua casa, Vau. la sua giustizia rimane per sempre. |
4 Il se lève en la ténèbre, lumière des coeurs droits, pitié, tendresse et justice. | 4 Zain. Spunta nelle tenebre come luce per i giusti, Het. buono, misericordioso e giusto. |
5 Bienheureux l'homme qui prend pitié et prête, qui règle ses affaires avec droiture. | 5 Tet. Felice l'uomo pietoso che dà in prestito, Iod. amministra i suoi beni con giustizia. |
6 Non, jamais il ne chancelle, en mémoire éternelle sera le juste. | 6 Caf. Egli non vacillerà in eterno: Lamed. Il giusto sarà sempre ricordato. |
7 Il ne craint pas d'annonces de malheur, ferme est son coeur, confiant en Yahvé; | 7 Mem. Non temerà annunzio di sventura, Nun. saldo è il suo cuore, confida nel Signore. |
8 son coeur est assuré, il ne craint pas: à la fin il toisera ses oppresseurs. | 8 Samech. Sicuro è il suo cuore, non teme, Ain. finché trionferà dei suoi nemici. |
9 Il fait largesse, il donne aux pauvres; sa justice demeure à jamais, sa vigueur rehausse sonprestige. | 9 Pe. Egli dona largamente ai poveri, Sade. la sua giustizia rimane per sempre, Kof. la sua potenza s'innalza nella gloria. |
10 L'impie le voit et s'irrite, il grince des dents et dépérit. Le désir des impies va se perdre. | 10 Res. L'empio vede e si adira, Sin. digrigna i denti e si consuma. Tau. Ma il desiderio degli empi fallisce. |