Psalmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima: | 1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. |
2 kao trava brzo se osuše, k’o mlada zelen brzo uvenu. | 2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath. |
3 BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru. | 3 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me. |
4 Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca! | 4 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins. |
5 GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi. | 5 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me. |
6 Pravda će tvoja zasjati k’o svjetlost i tvoje pravo k’o sunce podnevno. | 6 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness. |
7 DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje. | 7 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long. |
8 HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš. | 8 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh. |
9 Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju. | 9 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart. |
10 VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema. | 10 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden. |
11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat’. | 11 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me. |
12 ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega. | 12 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence. |
13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi. | 13 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long. |
14 HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem. | 14 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth. |
15 Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi. | 15 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth. |
16 TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora: | 16 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God. |
17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku. | 17 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.” |
18 JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova. | 18 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me. |
19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi. | 19 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin. |
20 KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k’o ures livada, poput dima se rasplinuti. | 20 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied. |
21 LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažalijeva i daje. | 21 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness. |
22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti. | 22 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me. |
23 MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov. | 23 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation. |
24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku. | |
25 NUN Mlad bijah i ostarjeh, al’ ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose. | |
26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov. | |
27 SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka. | |
28 Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika. | |
29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka. | |
30 PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo. | |
31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi. | |
32 SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti. | |
33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude. | |
34 KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit’ i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih. | |
35 REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k’o cedar krošnjat širi. | |
36 Prođoh, i gle – nema ga više; potražih ga i ne nađoh. | |
37 ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo. | |
38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme. | |
39 TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje. | |
40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje. |