SCRUTATIO

Martes, 7 Octubre 2025 - San Bruno (Brunone) ( Letture di oggi)

Psalmi 37


font
Biblija HrvatskiDOUAI-RHEIMS
1 Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake,
zavidjet nemoj pakosnicima:
1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
2 kao trava brzo se osuše,
k’o mlada zelen brzo uvenu.
2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
3 BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro,
da smiješ stanovati u zemlji
i živjeti u miru.
3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
4 Sva radost tvoja neka bude Jahve:
on će ispuniti želje tvoga srca!
4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
5 GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje,
u njega se uzdaj i on će sve voditi.
5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
6 Pravda će tvoja zasjati k’o svjetlost
i tvoje pravo k’o sunce podnevno.
6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
7 DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj,
ne žesti se na onog koji ima sreće,
na čovjeka koji spletke kuje.
7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
8 HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe,
ne žesti se da zlo ne učiniš.
8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
9 Jer će biti satrti zlikovci,
a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
9 For the evildoers shall be cut off : but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
10 VAU Još malo i nestat će bezbožnika:
mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be : and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
11 Zemlju će posjedovati krotki,
obilje mira oni će uživat’.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
12 ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku
i zubima škrguće na njega.
12 The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth.
13 A Gospod se njemu smije
jer vidi da dan njegov dolazi.
13 But the Lord shall laugh at him : for he foreseeth that his day shall come.
14 HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove
da obore jadnika i siromaha,
da pokolju one koji hode pravim putem.
14 The wicked have drawn out the sword : they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
15 Mačem će vlastito srce probiti,
slomit će se njihovi lukovi.
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 TET Bolje je i malo u pravednika
no golemo blago u zlotvora:
16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
17 jer će se ruke zlotvora slomiti,
a Jahve je oslon pravedniku.
17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
18 JOD Jahve se brine za život čestitih,
dovijeka će trajati baština njihova.
18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje,
bit će siti u danima gladi.
19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled :
20 KAF A bezbožnici će propasti,
dušmani Jahvini povenut će k’o ures livada,
poput dima se rasplinuti.
20 because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
21 LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća,
pravednik se sažalijeva i daje.
21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju,
a koje prokune bit će zatrti.
22 For such as bless him shall inherit the land : but such as curse him shall perish.
23 MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku
i mio mu je put njegov.
23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
24 Ako i posrne, ne pada
jer ga Jahve drži za ruku.
24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
25 NUN Mlad bijah i ostarjeh,
al’ ne vidjeh pravednika napuštena
ili da mu djeca kruha prose.
25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje,
na njegovu je potomstvu blagoslov.
26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
27 SAMEK Zla se kloni i čini dobro,
i ostat ćeš dovijeka.
27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
28 Jer Jahve ljubi pravdu
i pobožnika svojih ne ostavlja.
AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci,
istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints : they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
29 Zemlju će posjedovati pravednici
i živjet će na njoj dovijeka.
29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
30 PE Pravednikova usta mudrost kazuju,
a jezik njegov govori pravo.
30 The mouth of the just shall meditate wisdom : and his tongue shall speak judgment.
31 Zakon mu je Božji u srcu,
ne kolebaju se koraci njegovi.
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 SADE Bezbožnik vreba pravednoga
i smišlja da ga usmrti.
32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti
i neće dopustiti da ga na sudu osude.
33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
34 KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova:
on će te uzvisit’ i baštinit ćeš zemlju;
radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
34 Expect the Lord and keep his way : and he will exalt thee to inherit the land : when the sinners shall perish thou shalt see.
35 REŠ Vidjeh obijesna zlotvora
gdje se k’o cedar krošnjat širi.
35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
36 Prođoh, i gle – nema ga više;
potražih ga i ne nađoh.
36 And I passed by, and lo, he was not : and I sought him and his place was not found.
37 ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna:
mirotvorac ima potomstvo.
37 Keep innocence, and behold justice : for there are remnants for the peaceable man.
38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni,
istrijebit će se zlikovačko sjeme.
38 But the unjust shall be destroyed together : the remnants of the wicked shall perish.
39 TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima,
on im je zaklon u vrijeme nevolje.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja:
on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti,
jer u njemu traže okrilje.
40 And the Lord will help them and deliver them : and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.