SCRUTATIO

Miércoles, 15 Octubre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Psalmi 37


font
Biblija HrvatskiNEW AMERICAN BIBLE
1 Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake,
zavidjet nemoj pakosnicima:
1 Of David. Do not be provoked by evildoers; do not envy those who do wrong.
2 kao trava brzo se osuše,
k’o mlada zelen brzo uvenu.
2 Like grass they wither quickly; like green plants they wilt away.
3 BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro,
da smiješ stanovati u zemlji
i živjeti u miru.
3 Trust in the LORD and do good that you may dwell in the land and live secure.
4 Sva radost tvoja neka bude Jahve:
on će ispuniti želje tvoga srca!
4 Find your delight in the LORD who will give you your heart's desire.
5 GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje,
u njega se uzdaj i on će sve voditi.
5 Commit your way to the LORD; trust that God will act
6 Pravda će tvoja zasjati k’o svjetlost
i tvoje pravo k’o sunce podnevno.
6 And make your integrity shine like the dawn, your vindication like noonday.
7 DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj,
ne žesti se na onog koji ima sreće,
na čovjeka koji spletke kuje.
7 Be still before the LORD; wait for God. Do not be provoked by the prosperous, nor by malicious schemers.
8 HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe,
ne žesti se da zlo ne učiniš.
8 Give up your anger, abandon your wrath; do not be provoked; it brings only harm.
9 Jer će biti satrti zlikovci,
a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
9 Those who do evil will be cut off, but those who wait for the LORD will possess the land.
10 VAU Još malo i nestat će bezbožnika:
mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
10 Wait a little, and the wicked will be no more; look for them and they will not be there.
11 Zemlju će posjedovati krotki,
obilje mira oni će uživat’.
11 But the poor will possess the land, will delight in great prosperity.
12 ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku
i zubima škrguće na njega.
12 The wicked plot against the just and grind their teeth at them;
13 A Gospod se njemu smije
jer vidi da dan njegov dolazi.
13 But the LORD laughs at them, knowing their day is coming.
14 HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove
da obore jadnika i siromaha,
da pokolju one koji hode pravim putem.
14 The wicked draw their swords; they string their bows To fell the poor and oppressed, to slaughter those whose way is honest.
15 Mačem će vlastito srce probiti,
slomit će se njihovi lukovi.
15 Their swords will pierce their own hearts; their bows will be broken.
16 TET Bolje je i malo u pravednika
no golemo blago u zlotvora:
16 Better the poverty of the just than the great wealth of the wicked.
17 jer će se ruke zlotvora slomiti,
a Jahve je oslon pravedniku.
17 The arms of the wicked will be broken; the LORD will sustain the just.
18 JOD Jahve se brine za život čestitih,
dovijeka će trajati baština njihova.
18 The LORD watches over the days of the blameless; their heritage lasts forever.
19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje,
bit će siti u danima gladi.
19 They will not be disgraced when times are hard; in days of famine they will have plenty.
20 KAF A bezbožnici će propasti,
dušmani Jahvini povenut će k’o ures livada,
poput dima se rasplinuti.
20 The wicked perish, the enemies of the LORD; Like the beauty of meadows they vanish; like smoke they disappear.
21 LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća,
pravednik se sažalijeva i daje.
21 The wicked borrow but do not repay; the just are generous in giving.
22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju,
a koje prokune bit će zatrti.
22 For those blessed by the Lord will possess the land, but those accursed will be cut off.
23 MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku
i mio mu je put njegov.
23 Those whose steps are guided by the LORD; whose way God approves,
24 Ako i posrne, ne pada
jer ga Jahve drži za ruku.
24 May stumble, but they will never fall, for the LORD holds their hand.
25 NUN Mlad bijah i ostarjeh,
al’ ne vidjeh pravednika napuštena
ili da mu djeca kruha prose.
25 Neither in my youth, nor now in old age have I ever seen the just abandoned or their children begging bread.
26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje,
na njegovu je potomstvu blagoslov.
26 The just always lend generously, and their children become a blessing.
27 SAMEK Zla se kloni i čini dobro,
i ostat ćeš dovijeka.
27 Turn from evil and do good, that you may inhabit the land forever.
28 Jer Jahve ljubi pravdu
i pobožnika svojih ne ostavlja.
AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci,
istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
28 For the LORD loves justice and does not abandon the faithful. When the unjust are destroyed, and the children of the wicked cut off,
29 Zemlju će posjedovati pravednici
i živjet će na njoj dovijeka.
29 The just will possess the land and live in it forever.
30 PE Pravednikova usta mudrost kazuju,
a jezik njegov govori pravo.
30 The mouths of the just utter wisdom; their tongues speak what is right.
31 Zakon mu je Božji u srcu,
ne kolebaju se koraci njegovi.
31 God's teaching is in their hearts; their steps do not falter.
32 SADE Bezbožnik vreba pravednoga
i smišlja da ga usmrti.
32 The wicked spy on the just and seek to kill them.
33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti
i neće dopustiti da ga na sudu osude.
33 But the LORD does not leave the just in their power, nor let them be condemned when tried.
34 KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova:
on će te uzvisit’ i baštinit ćeš zemlju;
radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
34 Wait eagerly for the LORD, and keep to the way; God will raise you to possess the land; you will gloat when the wicked are cut off.
35 REŠ Vidjeh obijesna zlotvora
gdje se k’o cedar krošnjat širi.
35 I have seen ruthless scoundrels, strong as flourishing cedars.
36 Prođoh, i gle – nema ga više;
potražih ga i ne nađoh.
36 When I passed by again, they were gone; though I searched, they could not be found.
37 ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna:
mirotvorac ima potomstvo.
37 Observe the honest, mark the upright; those at peace with God have a future.
38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni,
istrijebit će se zlikovačko sjeme.
38 But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima,
on im je zaklon u vrijeme nevolje.
39 The salvation of the just is from the LORD, their refuge in time of distress.
40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja:
on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti,
jer u njemu traže okrilje.
40 The LORD helps and rescues them, rescues and saves them from the wicked, because in God they take refuge.