Psalmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima: | 1 Of David. Do not be provoked by evildoers; do not envy those who do wrong. |
2 kao trava brzo se osuše, k’o mlada zelen brzo uvenu. | 2 Like grass they wither quickly; like green plants they wilt away. |
3 BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru. | 3 Trust in the LORD and do good that you may dwell in the land and live secure. |
4 Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca! | 4 Find your delight in the LORD who will give you your heart's desire. |
5 GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi. | 5 Commit your way to the LORD; trust that God will act |
6 Pravda će tvoja zasjati k’o svjetlost i tvoje pravo k’o sunce podnevno. | 6 And make your integrity shine like the dawn, your vindication like noonday. |
7 DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje. | 7 Be still before the LORD; wait for God. Do not be provoked by the prosperous, nor by malicious schemers. |
8 HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš. | 8 Give up your anger, abandon your wrath; do not be provoked; it brings only harm. |
9 Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju. | 9 Those who do evil will be cut off, but those who wait for the LORD will possess the land. |
10 VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema. | 10 Wait a little, and the wicked will be no more; look for them and they will not be there. |
11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat’. | 11 But the poor will possess the land, will delight in great prosperity. |
12 ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega. | 12 The wicked plot against the just and grind their teeth at them; |
13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi. | 13 But the LORD laughs at them, knowing their day is coming. |
14 HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem. | 14 The wicked draw their swords; they string their bows To fell the poor and oppressed, to slaughter those whose way is honest. |
15 Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi. | 15 Their swords will pierce their own hearts; their bows will be broken. |
16 TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora: | 16 Better the poverty of the just than the great wealth of the wicked. |
17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku. | 17 The arms of the wicked will be broken; the LORD will sustain the just. |
18 JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova. | 18 The LORD watches over the days of the blameless; their heritage lasts forever. |
19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi. | 19 They will not be disgraced when times are hard; in days of famine they will have plenty. |
20 KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k’o ures livada, poput dima se rasplinuti. | 20 The wicked perish, the enemies of the LORD; Like the beauty of meadows they vanish; like smoke they disappear. |
21 LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažalijeva i daje. | 21 The wicked borrow but do not repay; the just are generous in giving. |
22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti. | 22 For those blessed by the Lord will possess the land, but those accursed will be cut off. |
23 MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov. | 23 Those whose steps are guided by the LORD; whose way God approves, |
24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku. | 24 May stumble, but they will never fall, for the LORD holds their hand. |
25 NUN Mlad bijah i ostarjeh, al’ ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose. | 25 Neither in my youth, nor now in old age have I ever seen the just abandoned or their children begging bread. |
26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov. | 26 The just always lend generously, and their children become a blessing. |
27 SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka. | 27 Turn from evil and do good, that you may inhabit the land forever. |
28 Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika. | 28 For the LORD loves justice and does not abandon the faithful. When the unjust are destroyed, and the children of the wicked cut off, |
29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka. | 29 The just will possess the land and live in it forever. |
30 PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo. | 30 The mouths of the just utter wisdom; their tongues speak what is right. |
31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi. | 31 God's teaching is in their hearts; their steps do not falter. |
32 SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti. | 32 The wicked spy on the just and seek to kill them. |
33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude. | 33 But the LORD does not leave the just in their power, nor let them be condemned when tried. |
34 KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit’ i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih. | 34 Wait eagerly for the LORD, and keep to the way; God will raise you to possess the land; you will gloat when the wicked are cut off. |
35 REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k’o cedar krošnjat širi. | 35 I have seen ruthless scoundrels, strong as flourishing cedars. |
36 Prođoh, i gle – nema ga više; potražih ga i ne nađoh. | 36 When I passed by again, they were gone; though I searched, they could not be found. |
37 ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo. | 37 Observe the honest, mark the upright; those at peace with God have a future. |
38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme. | 38 But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off. |
39 TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje. | 39 The salvation of the just is from the LORD, their refuge in time of distress. |
40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje. | 40 The LORD helps and rescues them, rescues and saves them from the wicked, because in God they take refuge. |