Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 41


font
DOUAI-RHEIMSGREEK BIBLE
1 The children will complain of an ungodly father, because for his sake they are in reproach.1 ω θανατε ως πικρον σου το μνημοσυνον εστιν ανθρωπω ειρηνευοντι εν τοις υπαρχουσιν αυτου ανδρι απερισπαστω και ευοδουμενω εν πασιν και ετι ισχυοντι επιδεξασθαι τροφην
2 dummy verses inserted by amos2 ω θανατε καλον σου το κριμα εστιν ανθρωπω επιδεομενω και ελασσουμενω ισχυι εσχατογηρω και περισπωμενω περι παντων και απειθουντι και απολωλεκοτι υπομονην
3 dummy verses inserted by amos3 μη ευλαβου κριμα θανατου μνησθητι προτερων σου και εσχατων
4 dummy verses inserted by amos4 τουτο το κριμα παρα κυριου παση σαρκι και τι απαναινη εν ευδοκια υψιστου ειτε δεκα ειτε εκατον ειτε χιλια ετη ουκ εστιν εν αδου ελεγμος ζωης
5 dummy verses inserted by amos5 τεκνα βδελυρα γινεται τεκνα αμαρτωλων και συναναστρεφομενα παροικιαις ασεβων
6 dummy verses inserted by amos6 τεκνων αμαρτωλων απολειται κληρονομια και μετα του σπερματος αυτων ενδελεχιει ονειδος
7 dummy verses inserted by amos7 πατρι ασεβει μεμψεται τεκνα οτι δι' αυτον ονειδισθησονται
8 dummy verses inserted by amos8 ουαι υμιν ανδρες ασεβεις οιτινες εγκατελιπετε νομον θεου υψιστου
9 dummy verses inserted by amos9 και εαν γεννηθητε εις καταραν γεννηθησεσθε και εαν αποθανητε εις καταραν μερισθησεσθε
10 dummy verses inserted by amos10 παντα οσα εκ γης εις γην απελευσεται ουτως ασεβεις απο καταρας εις απωλειαν
11 Woe to you, ungodly men, who have forsaken the law of the most high Lord.11 πενθος ανθρωπων εν σωμασιν αυτων ονομα δε αμαρτωλων ουκ αγαθον εξαλειφθησεται
12 And if you be born, you shall be born in malediction: and if you die, in malediction shall be your portion.12 φροντισον περι ονοματος αυτο γαρ σοι διαμενει η χιλιοι μεγαλοι θησαυροι χρυσιου
13 All things that are of the earth, shall return into the earth: so the ungodly shall from malediction to destruction.13 αγαθης ζωης αριθμος ημερων και αγαθον ονομα εις αιωνα διαμενει
14 The mourning of men is about their body, but the name of the ungodly shall be blotted out.14 παιδειαν εν ειρηνη συντηρησατε τεκνα σοφια δε κεκρυμμενη και θησαυρος αφανης τις ωφελεια εν αμφοτεροις
15 Take care of a good name: for this shall continue with thee, more than a thousand treasures precious and great.15 κρεισσων ανθρωπος αποκρυπτων την μωριαν αυτου η ανθρωπος αποκρυπτων την σοφιαν αυτου
16 A good life hath its number of days: but a good name shall continue for ever.16 τοιγαρουν εντραπητε επι τω ρηματι μου ου γαρ εστιν πασαν αισχυνην διαφυλαξαι καλον και ου παντα πασιν εν πιστει ευδοκιμειται
17 My children, keep discipline in peace: for wisdom that is hid, and a treasure that is not seen, what profit is there in them both?17 αισχυνεσθε απο πατρος και μητρος περι πορνειας και απο ηγουμενου και δυναστου περι ψευδους
18 Better is the man that hideth his folly, then the man that hideth his wisdom.18 απο κριτου και αρχοντος περι πλημμελειας και απο συναγωγης και λαου περι ανομιας
19 Wherefore have a shame of these things I am now going to speak of.19 απο κοινωνου και φιλου περι αδικιας και απο τοπου ου παροικεις περι κλοπης
20 For it is not good to keep all shamefacedness: and all things do not please all men in opinion.20 απο αληθειας θεου και διαθηκης και απο πηξεως αγκωνος επ' αρτοις
21 Be ashamed of fornication before father and mother: and of a lie before a governor and a man in power:21 απο σκορακισμου λημψεως και δοσεως και απο ασπαζομενων περι σιωπης
22 Of an offence before a prince, and a judge: of iniquity before a congregation and a people:22 απο ορασεως γυναικος εταιρας και απο αποστροφης προσωπου συγγενους
23 Of injustice before a companion and friend: and in regard to the place where thou dwellest,23 απο αφαιρεσεως μεριδος και δοσεως και απο κατανοησεως γυναικος υπανδρου
24 Of theft, and of the truth of God, and the covenant: of leaning with thy elbow over meat, and of deceit in giving and taking:24 απο περιεργιας παιδισκης αυτου και μη επιστης επι την κοιτην αυτης
25 Of silence before them that salute thee: of looking upon a harlot: and of turning away thy face from thy kinsman.25 απο φιλων περι λογων ονειδισμου και μετα το δουναι μη ονειδιζε
26 Turn not sway thy face from thy neighbour, and of taking away a portion and not restoring.26 απο δευτερωσεως και λογου ακοης και απο καλυψεως λογων κρυφιων
27 Gaze not upon another man's wife, and be not inquisitive after his handmaid, and approach not her bed.27 και εση αισχυντηρος αληθινως και ευρισκων χαριν εναντι παντος ανθρωπου
28 Be ashamed of upbraiding speeches before friends: and after thou hast given, upbraid not.