Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 78


font
DOUAI-RHEIMSLXX
1 Understanding for Asaph. Attend, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.1 ψαλμος τω ασαφ ο θεος ηλθοσαν εθνη εις την κληρονομιαν σου εμιαναν τον ναον τον αγιον σου εθεντο ιερουσαλημ εις οπωροφυλακιον
2 I will open my mouth in parables: I will utter propositions from the beginning.2 εθεντο τα θνησιμαια των δουλων σου βρωματα τοις πετεινοις του ουρανου τας σαρκας των οσιων σου τοις θηριοις της γης
3 How great things have we heard and known, and our fathers have told us.3 εξεχεαν το αιμα αυτων ως υδωρ κυκλω ιερουσαλημ και ουκ ην ο θαπτων
4 They have not been hidden from their children, in another generation. Declaring the praises of the Lord, and his powers, and his wonders which he hath done.4 εγενηθημεν ονειδος τοις γειτοσιν ημων μυκτηρισμος και χλευασμος τοις κυκλω ημων
5 And he set up a testimony in Jacob: and made a law in Israel. How great things he commanded our fathers, that they should make the same known to their children:5 εως ποτε κυριε οργισθηση εις τελος εκκαυθησεται ως πυρ ο ζηλος σου
6 that another generation might know them. The children that should be born and should rise up, and declare them to their children.6 εκχεον την οργην σου επι εθνη τα μη γινωσκοντα σε και επι βασιλειας αι το ονομα σου ουκ επεκαλεσαντο
7 That they may put their hope in God and may not forget the works of God: and may seek his commandments.7 οτι κατεφαγον τον ιακωβ και τον τοπον αυτου ηρημωσαν
8 That they may not become like their fathers, a perverse end exasperating generation. A generation that set not their heart aright: and whose spirit was not faithful to God.8 μη μνησθης ημων ανομιων αρχαιων ταχυ προκαταλαβετωσαν ημας οι οικτιρμοι σου οτι επτωχευσαμεν σφοδρα
9 The sons of Ephraim who bend and shoot with the bow: they have turned back in the day of battle.9 βοηθησον ημιν ο θεος ο σωτηρ ημων ενεκα της δοξης του ονοματος σου κυριε ρυσαι ημας και ιλασθητι ταις αμαρτιαις ημων ενεκα του ονοματος σου
10 They kept not the covenant of God: and in his law they would not walk.10 μηποτε ειπωσιν τα εθνη που εστιν ο θεος αυτων και γνωσθητω εν τοις εθνεσιν ενωπιον των οφθαλμων ημων η εκδικησις του αιματος των δουλων σου του εκκεχυμενου
11 And they forgot his benefits, and his wonders that he had shewn them.11 εισελθατω ενωπιον σου ο στεναγμος των πεπεδημενων κατα την μεγαλωσυνην του βραχιονος σου περιποιησαι τους υιους των τεθανατωμενων
12 Wonderful things did he do in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Tanis.12 αποδος τοις γειτοσιν ημων επταπλασιονα εις τον κολπον αυτων τον ονειδισμον αυτων ον ωνειδισαν σε κυριε
13 He divided the sea and brought them through: and he made the waters to stand as in a vessel.13 ημεις δε λαος σου και προβατα της νομης σου ανθομολογησομεθα σοι εις τον αιωνα εις γενεαν και γενεαν εξαγγελουμεν την αινεσιν σου
14 And he conducted them with a cloud by day: and all the night with a light of
15 He struck the rock in the wilderness: and gave them to drink, as out of the great deep.
16 He brought forth water out of the rock: and made streams run down as rivers.
17 And they added yet more sin against him: they provoked the most High to wrath in the place without water.
18 And they tempted God in their hearts, by asking meat for their desires.
19 And they spoke ill of God: they said: Can God furnish a table in the wilderness?
20 Because he struck the rock, and the waters gushed out, and the streams overflowed. Can he also give bread, or provide a table for his people?
21 Therefore the Lord heard, and was angry: and a fire was kindled against Jacob, and wrath came up against Israel.
22 Because they believed not in God: and trusted not in his salvation.
23 And he had commanded the clouds from above, and had opened the doors of heaven.
24 And had rained down manna upon them to eat, and had given them the bread of heaven.
25 Man ate the bread of angels: he sent them provisions in abundance.
26 He removed the south wind from heaven: and by his power brought in the southwest wind.
27 And he rained upon them flesh as dust: and feathered fowls like as the sand of the sea.
28 And they fell in the midst of their camp, round about their pavilions.
29 So they did eat, and were filled exceedingly, and he gave them their desire:
30 they were not defrauded of that which they craved. As yet their meat was in their mouth:
31 and the wrath of God came upon them. And he slew the fat ones amongst them, and brought down the chosen men of Israel.
32 In all these things they sinned still: and they believed not for his wondrous works.
33 And their days were consumed in vanity, and their years in haste.
34 When he slew them, then they sought him: and they returned, and came to him early in the morning.
35 And they remembered that God was their helper: and the most high God their redeemer.
36 And they loved him with their mouth: and with their tongue they lied unto him:
37 But their heart was not right with him: nor were they counted faithful in his covenant.
38 But he is merciful, and will forgive their sins: and will not destroy them. And many a time did he turn away his anger: and did not kindle all his wrath.
39 And he remembered that they are flesh: a wind that goeth and returneth not.
40 How often did they provoke him in the desert: and move him to wrath in the place without water?
41 And they turned back and tempted God: and grieved the holy one of Israel.
42 They remembered not his hand, in the day that he redeemed them from the hand of him that afflicted them:
43 How he wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Tanis.
44 And he turned their rivers into blood, and their showers that they might, not drink.
45 He sent amongst them divers sores of flies, which devoured them: and frogs which destroyed them.
46 And he gave up their fruits to the blast, and their labours to the locust.
47 And he destroyed their vineyards with hail, and their mulberry trees with hoarfrost.
48 And he gave up their cattle to the hail, and their stock to the fire.
49 And he sent upon them the wrath of his indignation: indignation and wrath and trouble, which he sent by evil angels.
50 He made a way for a path to his anger: he spared not their souls from death, and their cattle he shut up in death.
51 And he killed all the firstborn in the land of Egypt: the firstfruits of all their labour in the tabernacles of Cham.
52 And he took away his own people as sheep: and guided them in the wilderness like a flock.
53 And he brought them out in hope, and they feared not: band the sea overwhelmed their enemies.
54 And he brought them into the mountain of his sanctuary: the mountain which his right hand had purchased. And he cast out the Gentiles before them: and by lot divided to them their land by a line of distribution.
55 And he made the tribes of Israel to dwell in their tabernacles.
56 Yet they tempted, and provoked the most high God: and they kept not his testimonies.
57 And they turned away, and kept not the covenant: even like their fathers they were turned aside as a crooked bow.
58 They provoked him to anger on their hills: and moved him to jealousy with their graven things.
59 God heard, and despised them, and he reduced Israel exceedingly as it were to nothing.
60 And he put away the tabernacle of Silo, his tabernacle where he dwelt among men.
61 And he delivered their strength into captivity: and their beauty into the hands of the enemy.
62 And he shut up his people under the sword: and he despised his inheritance.
63 Fire consumed their young men: and their maidens were not lamented.
64 Their priests fell by the sword: and their widows did not mourn.
65 And the Lord was awaked as one out of sleep, and like a mighty man that hath been surfeited with wine.
66 And he smote his enemies on the hinder parts: he put them to an everlasting reproach.
67 And he rejected the tabernacle of Joseph: and chose not the tribe of Ephraim:
68 But he chose the tribe of Juda, mount Sion which he loved.
69 And he built his sanctuary as of unicorns, in the land which he founded for ever.
70 And he chose his servant David, and took him from the hocks of sheep: he brought him from following the ewes great with young,
71 To feed Jacob his servant, and Israel his inheritance.
72 And he fed them in the innocence of his heart: and conducted them by the skilfulness of his hands.